7 resultados para Italic language and dialects.
em DigitalCommons@The Texas Medical Center
Resumo:
Objectives: The aim of this content analysis study is to characterize the TV advertisements aired to an at-risk child population along the Texas-Mexico border. Methods: We characterized the early Saturday morning TV advertisements aired by three broadcast network categories (U.S. English language, U.S. Spanish language, and Mexican Spanish language) in Spring 2010. The number, type (food related vs. non-food related), target audience, and persuasion tactics used were recorded. Advertised foods, based on nutrition content, were categorized as meeting or not meeting current dietary guidelines. Results: Most commercials were non-food related (82.7%, 397 of 480). The majority of the prepared foods (e.g., cereals, snacks, and drinks) advertised did not meet the current U.S. Dietary Guidelines. Additionally, nutrition content information was not available for many of the foods advertised on the Mexican Spanish language broadcast network category. Conclusions: For U.S. children at risk for obesity along the Texas-Mexico border exposure to TV food advertisements may result in the continuation of sedentary behavior as well as an increased consumption of foods of poor nutritional quality. An international regulatory effort to monitor and enforce the reduction of child-oriented food advertising is needed. Editors' Note: This article was submitted in response to the first issue of the Journal of Applied Research on Children: Latino Children.
Resumo:
In the United States, “binge” drinking among college students is an emerging public health concern due to the significant physical and psychological effects on young adults. The focus is on identifying interventions that can help decrease high-risk drinking behavior among this group of drinkers. One such intervention is Motivational interviewing (MI), a client-centered therapy that aims at resolving client ambivalence by developing discrepancy and engaging the client in change talk. Of late, there is a growing interest in determining the active ingredients that influence the alliance between the therapist and the client. This study is a secondary analysis of the data obtained from the Southern Methodist Alcohol Research Trial (SMART) project, a dismantling trial of MI and feedback among heavy drinking college students. The present project examines the relationship between therapist and client language in MI sessions on a sample of “binge” drinking college students. Of the 126 SMART tapes, 30 tapes (‘MI with feedback’ group = 15, ‘MI only’ group = 15) were randomly selected for this study. MISC 2.1, a mutually exclusive and exhaustive coding system, was used to code the audio/videotaped MI sessions. Therapist and client language were analyzed for communication characteristics. Overall, therapists adopted a MI consistent style and clients were found to engage in change talk. Counselor acceptance, empathy, spirit, and complex reflections were all significantly related to client change talk (p-values ranged from 0.001 to 0.047). Additionally, therapist ‘advice without permission’ and MI Inconsistent therapist behaviors were strongly correlated with client sustain talk (p-values ranged from 0.006 to 0.048). Simple linear regression models showed a significant correlation between MI consistent (MICO) therapist language (independent variable) and change talk (dependent variable) and MI inconsistent (MIIN) therapist language (independent variable) and sustain talk (dependent variable). The study has several limitations such as small sample size, self-selection bias, poor inter-rater reliability for the global scales and the lack of a temporal measure of therapist and client language. Future studies might consider a larger sample size to obtain more statistical power. In addition the correlation between therapist language, client language and drinking outcome needs to be explored.^
Resumo:
Clinical text understanding (CTU) is of interest to health informatics because critical clinical information frequently represented as unconstrained text in electronic health records are extensively used by human experts to guide clinical practice, decision making, and to document delivery of care, but are largely unusable by information systems for queries and computations. Recent initiatives advocating for translational research call for generation of technologies that can integrate structured clinical data with unstructured data, provide a unified interface to all data, and contextualize clinical information for reuse in multidisciplinary and collaborative environment envisioned by CTSA program. This implies that technologies for the processing and interpretation of clinical text should be evaluated not only in terms of their validity and reliability in their intended environment, but also in light of their interoperability, and ability to support information integration and contextualization in a distributed and dynamic environment. This vision adds a new layer of information representation requirements that needs to be accounted for when conceptualizing implementation or acquisition of clinical text processing tools and technologies for multidisciplinary research. On the other hand, electronic health records frequently contain unconstrained clinical text with high variability in use of terms and documentation practices, and without commitmentto grammatical or syntactic structure of the language (e.g. Triage notes, physician and nurse notes, chief complaints, etc). This hinders performance of natural language processing technologies which typically rely heavily on the syntax of language and grammatical structure of the text. This document introduces our method to transform unconstrained clinical text found in electronic health information systems to a formal (computationally understandable) representation that is suitable for querying, integration, contextualization and reuse, and is resilient to the grammatical and syntactic irregularities of the clinical text. We present our design rationale, method, and results of evaluation in processing chief complaints and triage notes from 8 different emergency departments in Houston Texas. At the end, we will discuss significance of our contribution in enabling use of clinical text in a practical bio-surveillance setting.
Resumo:
Technological and cultural factors influence access to health information on the web in multifarious ways. We evaluated structural differences and availability of communication services on the web in three diverse language and cultural groups: Chinese, English, and Spanish. A total of 382 web sites were analyzed: 144 were English language sites (38%), 129 were Chinese language sites (34%), and 108 were Spanish language sites (28%). We did not find technical differences in the number of outgoing links per domain or the total availability of communication services between the three groups. There were differences in the distribution of available services between Chinese and English sites. In the Chinese sites, there were more communication services between consumers and health experts. Our results suggest that the health-related web presence of these three cultural groups is technologically comparable, but reflects differences that may be attributable to cultural factors.
Resumo:
Background. Of the over five million annual pediatric visits to U.S. emergency departments, one-third to one-half are for non-emergent conditions. Minorities are more likely to utilize the emergency department (ED) for non-emergent conditions. Very little research has analyzed the role of illness type, perceived need, or family preferences in explaining this disparity. ^ Objectives. This study examined racial-ethnic differences in preferences for care among non-emergent users of the ED. ^ Research design. A random selection of pediatric non-emergent ED users within a single CHIP managed care plan were surveyed regarding attitudes and health care preferences. Preferences for ED utilization were analyzed by racial-ethnic category, controlling for illness type, child and guardian age, education level, language, and perceived need. ^ Results. A total of 250 families were surveyed. Most respondents reported having a regular doctor, satisfaction with their physician, and ready access to their physician. Fifteen percent of White, 39% of Hispanic, and 38% of Black families reported they preferred the emergency department for ill care. In multivariate analysis, Whites families were significantly less likely to prefer the emergency department for ill visits (odds ratio, 0.12; 95% confidence interval 0.03-0.55) compared to Blacks and Hispanics. ^ Conclusions. Racial-ethnic disparities in non-emergent ED utilization may be partially explained by different preferences for care. ^ Key words: children, emergency department, preferences for care, disparities ^
Resumo:
Objective. To review professional literature on health literacy and its impact on patient-physician communication, to describe significant literature on this issue, and to summarize implications of the findings from this literature. Design. Update of a review of literature. Data sources: MEDLINE. Review Methods. Articles dealing with the impact of health literacy on patient-physician communication were selected. The articles addressed at least one of four criteria on the subject: prevalence of the problem; effect of health literacy on patient-physician communication; association of health literacy to health outcomes; and interventions to enhance communication with patients exhibiting limited health literacy. Results. Approximately 623 articles were selected for review; 87 were fully reviewed and found to be relevant to the issue; and 25 articles were cited. Conclusion. Limited health literacy is extremely widespread throughout the U.S., particularly among specific populations. Providers must be aware that patients often process health care decision making differently from their own familiar procedures and that by taking the steps to make medical language and health information simpler and the time to confirm patient understanding, health outcomes of limited health literacy populations will improve. ^
Resumo:
This paper examines the provision of interpretation services to immigrants with limited English proficiency in Federally Qualified Health Centers, through examination of barriers and best practices. The United States is a nation of immigrants; currently, more than 38 million, or 12.5 percent of the total population, is foreign-born. A substantial portion of this population does not have health insurance or speak English fluently: barriers that reduce the likelihood that they will access traditional health care organizations. This service void is filled by FQHCs, which are non-profit, community-directed providers that remove common barriers to care by serving communities who otherwise confront financial, geographic, language, and cultural barriers. By examining the importance and the implementation of medical interpretation services in FQHCs, suggestions for the future are presented.^