8 resultados para Roman de la Rose
em BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça
Resumo:
Milan Kundera, an intellectual born in Moravia who emigrated to France in 1975, in L’Ignorance leans on the myth of Ulysses to question contemporary realities of exile and return, nostalgia and oblivion. Does the hope of returning to the place of origin really haunt the modern émigré? To what extent does the notion of homeland still have meaning for him? And what happens when the émigré, unlike Ulysses the great nostalgic, prefers to stay with Calypso his lover rather than return to his native land and faithful wife Penelope? With some cynicism, Kundera in L’Ignorance offers scenarios of exile which desecrate and destabilize historically and culturally available standards while allowing us to reflect on new paradigmatic figures of contemporary exile.
Resumo:
« Les littératures nationales ne signifient plus grand-chose aujourd’hui. Nous entrons dans l’ère de la littérature mondiale et il appartient à chacun de nous de hâter cette évolution » (Goethe). Milan Kundera, écrivain natif de Moravie ayant émigré en France en 1975, reprend à son compte cet idéal formulé en 1827 par Goethe et le réactive : selon lui, en effet, le seul contexte où peuvent véritablement se révéler le sens et la valeur d’une œuvre est le grand contexte de l’histoire supranationale. Dans cet espace de diversité où l’œuvre n’est pas soutenue par son prestige national, mais par son originalité, un roman tchèque (littérature d’une petite nation) aussi bien qu’un roman français (littérature d’une grande nation) peut trouver sa place. Comment faire une histoire de la littérature mondiale sans la présenter comme une juxtaposition d’histoires littéraires nationales ? C’est la question à laquelle cette conférence s’efforcera de répondre en s’appuyant sur les réflexions culturelles aussi bien que politiques de Milan Kundera.
Resumo:
The Roman Jakobson’s criticism of the Saussurean langue/parole distinction, in his La théorie saussurienne en retrospection, is based on the acceptance of a given object in Bachelard’s sense: the language (langage) as a complex unity which we only have to analyze. It contains no theorization of langue as a norm. On the contrary, the Saussurean langue/parole distinction is at the same time epistemological and theoretical: It amounts to delimiting an object in the whole language (langage) and to theorizing the dimension of communication which is inherent to human language. Thus, the Saussurean distinction appears to be at the foundation of the theorization of langue, which founds linguistics, but whose necessity is dissimulated, in a linguistic theory like Jakobson’s, by the language(langage) as a given object and the langue/parole problematics following from it.
Resumo:
Cet article revient sur le processus d'édition de La Fissure de Robert Pinget, roman inédit que l'auteur a eu l'occasion de publier dans «Le Métier à tisser», collection qu'il dirige à Genève chez MetisPresses, avec une préface de Clothilde Roullier.