37 resultados para Manuscripts


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The objective of this study was to develop a criteria catalogue serving as a guideline for authors to improve quality of reporting experiments in basic research in homeopathy. A Delphi Process was initiated including three rounds of adjusting and phrasing plus two consensus conferences. European researchers who published experimental work within the last 5 years were involved. A checklist for authors provide a catalogue with 23 criteria. The “Introduction” should focus on underlying hypotheses, the homeopathic principle investigated and state if experiments are exploratory or confirmatory. “Materials and methods” should comprise information on object of investigation, experimental setup, parameters, intervention and statistical methods. A more detailed description on the homeopathic substances, for example, manufacture, dilution method, starting point of dilution is required. A further result of the Delphi process is to raise scientists' awareness of reporting blinding, allocation, replication, quality control and system performance controls. The part “Results” should provide the exact number of treated units per setting which were included in each analysis and state missing samples and drop outs. Results presented in tables and figures are as important as appropriate measures of effect size, uncertainty and probability. “Discussion” in a report should depict more than a general interpretation of results in the context of current evidence but also limitations and an appraisal of aptitude for the chosen experimental model. Authors of homeopathic basic research publications are encouraged to apply our checklist when preparing their manuscripts. Feedback is encouraged on applicability, strength and limitations of the list to enable future revisions.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The James Lind Library (www.jameslindlibrary.org) has been established to improve public and professional general knowledge about fair tests of treatments in healthcare and their history. Its foundation was laid ten years ago at the Royal College of Physicians of Edinburgh, and its administrative centre is in the College's Sibbald Library, one of the most important collections of historic medical manuscripts, papers and books in the world. The James Lind Library is a website that introduces visitors to the principles of fair tests of treatments, with a series of short, illustrated essays, which are currently available in English, Arabic, Chinese, French, Portuguese, Russian and Spanish. A 100-page book-- Testing Treatments--is now available free through the website, both in English and in Arabic and Spanish translations. To illustrate the evolution of ideas related to fair tests of treatments from 2000 BC to the present, the James Lind Library contains key passages and images from manuscripts, books and journal articles, many of them accompanied by commentaries, biographies, portraits and other relevant documents and images, including audio and video files. New material is being added to the website continuously, as relevant new records are identified and as methods for testing treatments evolve. A multinational, multilingual editorial team oversees the development of the website, which currently receives tens of thousands of visitors every month.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This paper discusses the manuscript transmission of Chrétien’s Roman de Perceval ou le Conte du Graal and Wolfram’s Parzival in terms of their textual tradition and editorial criticism. It shows that the most recent edition of the Old French Perceval (K. Busby 1993) can be viewed as a landmark of the art of conventional editing that appeared at the peak of the discussion of ‘New Philology’ and took its own position in this context. At the same time, the Perceval was subject of critical studies based on the principle of ‘unrooted trees’ that questioned the genealogical concept of traditional ‘Lachmannian’ stemmatology. Conversely, a new edition of Wolfram’s Parzival, based on all known manuscripts, remained a desideratum for decades in German studies. Specific research on the textual tradition played a rather marginal role for a long time, but has been reinforced in the recent years in the context of a new critical edition presenting the totality of manuscripts as well as different textual versions in electronic form. The concept of ‘unrooted trees’ visualizing relationships of manuscript readings can be integrated in this concept. The article gives an overview of these methods, presents examples of editorial techniques, and develops ideas on how to combine the research on the manuscript tradition of both the German text and its French counterpart.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Die Anzahl der Werke, aus der gedruckte Sammlungen von Instrumentalwerken im 17.-18. Jh. zusammengestellt wurden sagt viel über die Wahrnehmung des einzelnen Werkes als einzigartig aus. Die Tendenz einer Verringerung und Normalisierung der Anzahl von Werken in einer Sammlung spricht zum einen für eine verstärkte Individuellisierung der Werke, zum anderen aber für eine Standardisierung der Verlagsstrategien.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The paper presents a comparative study of the personal and geographic names in the two complete Slavic translations of the Byzantine Versified Synaxarion, namely the Bulgarian and Serbian Prolog Stišnoj, which appeared around the first half of the 14 th century. On the basis of the March texts in seven South Slavic manuscripts, the differences in the rendering of the personal names are analysed on the level of phonetics, orthography, morphology and word formation. The data allow the following conclusions: 1) The differences in the forms of these names in the Bulgarian and Serbian Prolog Stišnoj give further arguments supporting their independent origin; 2) Several specific tendencies are noted which more or less differentiate them. The Bulgarian translation reproduces more accurately the graphics of the original names, allows dativus possessivus, often replaces the Greek anthroponyms and toponyms with adjectives, presents many local names in the plural, and sometimes retains Greek nominative endings in masculine personal names. The Serbian translation, on the other hand, follows more often the Byzantine pronunciation of the names, complies more strictly with their grammatical characteristics (case, number), separates more often the ending -ς from the stem, and incorporates the accusative ending -ν into the stem of certain anthroponyms several times. 3) The tendency towards Slavicisation of the personal names is nearly the same in both translations and cannot be viewed as peculiar of either of them.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The discussion on the New Philology triggered by French and North American scholars in the last decade of the 20th century emphasized the material character of textual transmission inside and outside the written evidences of medieval manuscripts by downgrading the active role of the historical author. However, the reception of the ideas propagated by the New Philology adherents was rather divided. Some researchers considered it to be the result of an academic “crisis” (R.T. Pickens) or questioned its innovative status (K. Stackmann: “Neue Philologie?”); others appreciated the “new attitudes to the page” it had brought to mind (J. Bumke after R.H. and M.A, Rouse) or even saw a new era of the “powers of philology” evoked (H.-U. Gumbrecht). Besides the debates on the New Philology another concept of textual materiality strengthened in the last decade, maintaining that textual alterations somewhat relate to biogenetic mutations. In a matter of fact, phenomena such as genetic and textual variation, gene recombination and ‘contamination’ (the mixing of different exemplars in one manuscript text) share common features. The paper discusses to what extent the biogenetic concepts can be used for evaluating manifestations of textual production (as the approach of ‘critique génétique’ does) and of textual transmission (as the phylogenetic analysis of manuscript variation does). In this context yet the genealogical concept of stemmatology – the treelike representation of textual development abhorred by the New Philology adepts – might prove to be useful for describing the history of texts. The textual material to be analyzed will be drawn from the Parzival Project, which is currently preparing a new electronic edition of Wolfram von Eschenbach’s Parzival novel written shortly after 1200 and transmitted in numerous manuscripts up to the age of printing. Researches of the project have actually resulted in suggesting that the advanced knowledge of the manuscript transmission yields a more precise idea on the author’s own writing process.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The poster demonstrates the preparatory steps of a digital multi-text edition that are abstracted from the experiences made in the Parzival Project, based at the University of Bern, the Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and the University of Erlangen. This edition of Wolfram von Eschenbach’s German Grail novel, written shortly after 1200 and transmitted during several centuries in ca. hundred witnesses, has now been completed by more than a half of the textual corpus. As the text is transmitted in medieval manuscripts the witnesses have to be transcribed according to specific encoding rules. The transcriptions then are collated following certain ideas and concepts of how the transmission process could have developed. The transcriptions and collations finally have to be transferred to a digital edition that allows the users to explore the characteristics of single witnesses as well as the history of a text, which is delivered in variants and in different versions. A dynamically organized database offering various components and adapted to the needs of diverse user-profiles is nowadays the right tool for this purpose.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This article discusses the manuscript transmission of Chrétien’s Roman de Perceval ou le Conte du Graal and Wolfram’s Parzival in terms of their textual tradition and editorial criticism. It shows that the most recent edition of the Old French Perceval (K. Busby 1993) can be viewed as a landmark of the art of conventional editing that appeared at the peak of the discussion of ‘New Philology’ and took its own position in this context. At the same time, the Perceval was subject of critical studies based on the principle of ‘unrooted trees’ that questioned the genealogical concept of traditional ‘Lachmannian’ stemmatology. Conversely, a new edition of Wolfram’s Parzival, based on all known manuscripts, remained a desideratum for decades in German studies. Specific research on the textual tradition played a rather marginal role for a long time, but has been reinforced in the recent years in the context of a new critical edition presenting the totality of manuscripts as well as different textual versions in electronic form. The concept of ‘unrooted trees’ visualizing relationships of manuscript readings can be integrated in this concept. The article gives an overview of these methods, presents examples of editorial techniques, and develops ideas on how to combine the research on the manuscript tradition of both the German text and its French counterpart.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This talk combines concepts of the copying of manuscripts in the age before mechanical reproduction (as described in W. Benjamin’s famous Artwork-essay), of the emergence of non-vertical evolution (as to be found in textual ‘contamination’ and in horizontal gene transfer alike), and of the electronic reproduction of such phenomena (as presented in scholarly digital editions and phylogenetic trees). The guiding idea is that ‘copying’, ‘emergence’, and ‘(digital) reproduction’ enable variation depending on particular physical or biological forms, on contextual or environmental conditions, as well as on user habits or receptive fields. – Is it possible to develop a theory of copying and reproduction on this base? The material of the talk will be drawn from the Parzival-Project, a critical electronic edition of an Arthurian romance, composed by the German poet Wolfram von Eschenbach shortly after 1200 and transmitted in over eighty witnesses.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The Toledoth Yeshu, the “Generation,” or “Life of Jesus,” have been described as an anti-Gospel, or a parody of the Gospel. This protean tradition, witnessed in more than hundred manuscripts and printed editions, offers a “counter-history” of the life of Jesus and the origins of Christianity. According to this mischievous narrative Jesus was an illegitimate child turned charlatan, and his disciples a bunch of violent and senseless rogues who continued to stir up trouble in Israel even following their leader’s shameful hanging. The Toledoth Yeshu is the story of an anomaly (Jesus and the birth of Christianity). It is also a story about confusion: marital confusion, social confusion, and religious confusion. As an exercise in “historical imagination,” the Toledoth Yeshu offers a narrative of religions compared, and a reflection on social and religious borders, on their instability and fragility, and ultimately on their necessity. The present paper will explore the normative dimension of the Toledoth Yeshu tradition: the way the “disorder of things” the narrative relates also conveys a powerful discourse on social and religious norms. We will also seek to map this tradition in the broader context of medieval Jewish discussions on Jesus (particularly Maimonides) as a “case” in the religious history of mankind, addressing issues of false prophecy, religious deviation, transgression, and heresy.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The French sociologist Maurice Halbwachs (1877–1945) conceived re- membrance as a product of ›collective memory‹ and explained this idea in his book on ›La Topographie légendaire des Évangiles en Terre sainte‹ (1941) showing that the topography of the Holy Land was predominantly an imaginary landscape construed by Christian communities. Following this concept, this article studies the ›Palästinalied‹, a text describing the arrival of a pilgrim in the Holy Land in the time of the crusades, abundantly transmitted under the name of Walther von der Vogelweide. The high degree of textual variance in the diverse manuscripts testifies the acting of ›collective memory‹ in the medieval poetic tradition. Of special interest in this context are the strophic arrangements, the variation of deictic markers, the reworking of melodic models documented in the manuscript transmission and the diatopic opposition existing between the emphasis of ›distant love‹ expressed in Jaufré Rudel’s Occitan song ›Lanqand li jorn son lonc en mai‹ (one of the named models) and the attitude of proximity prevailing in the ›Palästinalied‹.