267 resultados para 440 French


Relevância:

70.00% 70.00%

Publicador:

Resumo:

I argue that the communication of given information is part of the procedural instructions conveyed by some connectives like the French puisque. I submit in addition that the encoding of givenness has cognitive implications that are visible during online processing. I assess this hypothesis empirically by comparing the way the clauses introduced by two French causal connectives, puisque and parce que, are processed during online reading when the following segment is given or new. I complement these results by an acceptability judgement task using the same sentences. These experiments confirm that introducing a clause conveying given information is a core feature characterizing puisque, as the segment following it is read faster when it contains given rather than new information, and puisque is rated as more acceptable than parce que in such contexts. I discuss the implications of these results for future research on the description of the meaning of connectives.

Relevância:

70.00% 70.00%

Publicador:

Resumo:

Discourse connectives are often said to be language specific, and therefore not easily paired with a translation equivalent in a target language. However, few studies have assessed the magnitude and the causes of these divergences. In this paper, we provide an overview of the similarities and discrepancies between causal connectives in two typologically related languages: English and French. We first discuss two criteria used in the literature to account for these differences: the notion of domains of use and the information status of the cause segment. We then test the validity of these criteria through an empirical contrastive study of causal connectives in English and French, performed on a bidirectional corpus. Our results indicate that French and English connectives have only partially overlapping profiles and that translation equivalents are adequately predicted by these two criteria.

Relevância:

70.00% 70.00%

Publicador:

Resumo:

In French, a causal relation is often conveyed by the connectives car, parce que or puisque. Since the seminal work of the Lambda-l Group (1975), it has generally been assumed that parce que, used to relate semantic content, contrasts with car and puisque, both used to connect either speech act or epistemic content. However, this analysis leaves a number of questions unanswered. In this paper, I present a reanalysis of this trio, using empirical methods such as corpus analysis and constrained elicitation. Results indicate that car and parce que are interchangeable in many contexts, even if they are still prototypically used in their respective domain in writing. As for puisque, its distribution does not overlap with car, despite their similar domains of use. I argue that the specificity of puisque with respect to the other two connectives is to introduce a cause with an echoic meaning.

Relevância:

70.00% 70.00%

Publicador:

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Cet article sintresse aux diffrentes fonctions que lon peut attribuer aux lments fabuleux dans les uvres du marquis de Sade. Il sagit en particulier dclaircir les liens intertextuels entre Barbe-Bleue et un conte allgorique que le marquis publie, en 1800, dans la srie de ses Crimes de lamour, sous le titre de Rodrigue ou la tour enchante. Dans ce texte, la chambre interdite renvoie aussi un pass criminel, mais elle ne rveille pas la mauvaise conscience et ne suscite aucun remords. Sade semble vouloir faire du conte de Barbe-Bleue le paradigme dun refoulement manqu, la figure dune rechute malencontreuse dans un pass archaque et indigne dtre examin moralement. Or, les uvres de Sade ne peuvent plus admettre lunivers surnaturel des contes de fes, considr comme tout aussi rvolu que cette conscience morale qui sexprime par le remords.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Ce livre prsente un choix de pomes dun des plus grands potes lettons des quarante dernires annes, Jnis Rokpelnis. Mlant tradition et modernit, rudition et banalit dans ses vers, influenc par les traditions occidentale et locale, Jnis Rokpelnis a su traverser des priodes mouvementes avec une constance remarquable ; son uvre documente aussi, mais sur un plan abstrait et jamais politique au sens premier du terme, la transformation dun pays entre Union sovitique et indpendance.