3 resultados para Names, Sumerian.

em Dalarna University College Electronic Archive


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The aim of this C-essay is to discuss the translation of some of the names in J.K. Rowling’s immensely popular Harry Potter books and look at how the translation agrees with and/or deviates from the original. Special focus is put on features such as alliterations, allusions and imaginative inventions, which are characteristic of J.K Rowling’s style and may be particularly tricky and challenging when translating.A comparison is made between the names in the original texts and the translated texts. The names are divided into different categories, such as names of characters, places etc. I argue that the translator uses different strategies when translating different types of names. Focus is on the Swedish translation, but Norwegian examples are included too.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The present study is an interpretation of the two myths copied in the Old Babylonian period in which the Sumerian mother goddess is one of the main actors. The first myth is commonly called “Enki and Ninḫursaĝa”, and the second “Enki and Ninmaḫ”. The theoretical point of departure is that myths have society as their referents, i.e. they are “talking about” society, and that this is done in an ideological way. This study aims at investigating on the one hand which contexts in the Mesopotamian society each section of the myths refers to, and on the other hand which ideological aspects that the myths express in terms of power relations. The myths are contextualized in relation to their historical and social setting. If the myth for example deals with working men, male work in the area during the relevant period is discussed. The same method of contextualization is used regarding marriage, geographical points of reference and so on. Also constellations of mythical ideas are contextualized, through comparison with similar constellations in other Mesopotamian myths. Besides the method of contextualization, the power relations in the myths are investigated. According to this latter method, the categories at issue, their ranking, as well as their changed ranking, are noted. The topics of the myths are issues important for the kingship and the country, such as irrigation, trade, health and healing, birth, collective work, artisanry and rivalry. All these aspects are used in order to express what the power relations between the goddess Ninḫursaĝa/Ninmaḫ and the god Enki look like. The relations are negotiated and recalibrated, which leads to the goddess getting a lowered status. Part of the negotiations and recalibrations is gender behavior, which is related to historical developments in society. The present work points to the function of these myths as tools of recalibrating not only deities, but also men and women in society.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This study aimed to investigate what proportion of two household staples, soap and crispbread products, in two Swedish supermarkets had English product names or descriptions, and attempted a qualitative analysis of the English language used. Out of the Swedish brands, 54-62% of the soap products had names and/or product descriptions containing English, compared to 13-15% of the crispbread; these differences were in line with previous research, suggesting English is used more to market certain product groups than other ones. Earlier studies have also proposed that English could be considered an ‘elite’ language in Sweden, and it might thus be more commonly found on more exclusive/expensive products, or in the supermarket primarily aiming at higher-income customers. However, the differences between the two supermarkets, and between the more and less expensive products, were not great enough for any firm conclusions. When products had a mixture of languages on the label, English was most often used for product names or part of names, not so often for product descriptions. Further studies with a larger amount of data would be required for more reliable conclusions, especially for the qualitative analyses. It would also be interesting to investigate customers’ attitudes towards the use of English on product labels.