7 resultados para Italian Version

em Dalarna University College Electronic Archive


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Cet article porte sur les deux premiers romans de Faïza Guène : Kiffe kiffe demain (2004) et Du rêve pour les oufs (2006), ainsi que les traductions en langue suédoise : Kiffe kiffe imorgon (2006) et Drömmar för dårar (2008). Nous présentons d’abord quelques mots et expressions dans les textes originaux qui sont porteurs de la culture maghrébine, pour voir comment ces termes sont traduits en suédois. Ensuite, nous discutons quelques mots qui sont porteurs de la culture française. L’étude porte également sur l’oralité et le registre argotique, qui sont des traits caractéristiques de la prose de Faïza Guène. Or, si l’oralité est, dans l’ensemble, bien transférée en langue suédoise, il s’est avéré impossible de la rendre par les mêmes moyens dans la langue cible. Par conséquent, le procédé de compensation est fréquemment utilisé dans les textes traduits. Une conclusion de notre étude est que le côté argotique et « beur » des ouvrages est un peu moins développé dans les traductions que dans les textes originaux. Pour cette raison, on peut parler d’un procédé de normalisation : le texte cible a parfois tendance à devenir moins singulier – ou, si l’on veut, plus « normal », plus « neutre » que le texte source.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Objectives: To translate and evaluate the psychometric properties of the Swedish version of the Fear of Complications Questionnaire. Design: Cross-sectional study design and scale development. Settings: Totally, 469 adults (response rate 63.5%) with Type 1 diabetes completed the questionnaires. Participants were recruited from two university hospitals in Sweden. Participants: Eligible patients were those who met the following inclusion criteria: diagnosed with Type 1 diabetes, diabetes duration of at least 1 year and aged at least 18 years. Methods: The Fear of Complications Questionnaire was translated using the forward-backward translation method. Factor analyses of the questionnaire were performed in two steps using both exploratory and confirmatory factor analysis. Convergent validity was examined using the Hospital Anxiety and Depression Scale and the Fear of Hypoglycaemia Fear Survey. Internal consistency was estimated using Cronbach’s alpha.Results: Exploratory factor analysis supported a two-factor solution. One factor contained three items having to do with fear of kidney-related complications and one factor included the rest of items concerning fear of other diabetes-related complications, as well as fear of complications in general. Internal consistency was high Cronbach’s alpha 0.96. The findings also gave support for convergent validity, with significant positive correlations between measures (r = 0.51 to 0.54). Conclusion: The clinical relevance of the identified two-factor model with a structure of one dominant subdomain may be considered. We suggest, however a one-factor model covering all the items as a relevant basis to assess fear of complications among people with Type 1 diabetes.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The aim in this chapter is to develop a deeper understanding about the informal Björling 'School' in Sweden. Contextually the example is related to the micro history of opera education contributing to the macro perspective illuminating a provincial example of the concept of domestic opera schooling. The specific focus was on Karl David Björling (1873-1926), the teaching parent of the Swedish tenor Jussi Björling (1911-1960) and his brothers Gösta and Olle.   The Björling family model of opera schooling belongs to the classical canon of domestic home education which was common during the epoch. The phenomenon is also within the field of opera singing an important reference to the historical context of the Nordic opera history of vocal education.   The uniqueness concerning the Björling School seems to be the rigorous and exceptionally early training. David Björling’s pedagogy was rooted in earlier German theories of musical upbringing. It's clear from his results that he was familiar with the neo-humanistic ideal on which reformed music education was based. Of a specific interest is the term Gesang als Unterricht as a concept for developing childrens musical and memorising capacities.   Conceptually the roots of the Björling model are in the eighteenth-century Romantic view of prodigies and their abilities. The extensive touring is connected to the promotion of wonder-children, and David Björling’s educational style to the conservative Master-pupil tradition.   David Björling's vocal ideal was a part of the contemporary debate about “The decadence of the singing art”, and seems to have its roots in an older Italian tradition. There are recurring similarities between his educational methods and the didactic principles of the Lamperti School: Enjoying a revival around the late 1800s and early 1900s, it has been called the natural or the national school. Nevertheless, through authentic experiences and gramophone recordings the Italian tenor Enrico Caruso became David Björling’s pedagogical role model.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Background There is emerging evidence that the physical environment is important for health, quality of life and care, but there is a lack of valid instruments to assess health care environments. The Sheffield Care Environment Assessment Matrix (SCEAM), developed in the United Kingdom, provides a comprehensive assessment of the physical environment of residential care facilities for older people. This paper reports on the translation and adaptation of SCEAM for use in Swedish residential care facilities for older people, including information on its validity and reliability. Methods SCEAM was translated into Swedish and back-translated into English, and assessed for its relevance by experts using content validity index (CVI) together with qualitative data. After modification, the validity assessments were repeated and followed by test-retest and inter-rater reliability tests in six units within a Swedish residential care facility that varied in terms of their environmental characteristics. Results Translation and back translation identified linguistic and semantic related issues. The results of the first content validity analysis showed that more than one third of the items had item-CVI (I-CVI) values less than the critical value of 0.78.  After modifying the instrument, the second content validation analysis resulted in I-CVI scores above 0.78, the suggested criteria for excellent content validity. Test-retest reliability showed high stability (96% and 95% for two independent raters respectively), and inter-rater reliability demonstrated high levels of agreement (95% and 94% on two separate rating occasions). Kappa values were very good for test-retest (κ= 0.903 and 0.869) and inter-rater reliability (κ= 0.851 and 0.832). Conclusions Adapting an instrument to a domestic context is a complex and time-consuming process, requiring an understanding of the culture where the instrument was developed and where it is to be used. A team, including the instrument’s developers, translators, and researchers is necessary to ensure a valid translation and adaption. This study showed preliminary validity and reliability evidence for the Swedish version (S-SCEAM) when used in a Swedish context. Further, we believe that the S-SCEAM has improved compared to the original instrument and suggest that it can be used as a foundation for future developments of the SCEAM model.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Background: Tens of millions of patients worldwide suffer from avoidable disabling injuries and death every year. Measuring the safety climate in health care is an important step in improving patient safety. The most commonly used instrument to measure safety climate is the Safety Attitudes Questionnaire (SAQ). The aim of the present study was to establish the validity and reliability of the translated version of the SAQ. Methods: The SAQ was translated and adapted to the Swedish context. The survey was then carried out with 374 respondents in the operating room (OR) setting. Data was received from three hospitals, a total of 237 responses. Cronbach's alpha and confirmatory factor analysis (CFA) was used to evaluate the reliability and validity of the instrument. Results: The Cronbach's alpha values for each of the factors of the SAQ ranged between 0.59 and 0.83. The CFA and its goodness-of-fit indices (SRMR 0.055, RMSEA 0.043, CFI 0.98) showed good model fit. Intercorrelations between the factors safety climate, teamwork climate, job satisfaction, perceptions of management, and working conditions showed moderate to high correlation with each other. The factor stress recognition had no significant correlation with teamwork climate, perception of management, or job satisfaction. Conclusions: Therefore, the Swedish translation and psychometric testing of the SAQ (OR version) has good construct validity. However, the reliability analysis suggested that some of the items need further refinement to establish sound internal consistency. As suggested by previous research, the SAQ is potentially a useful tool for evaluating safety climate. However, further psychometric testing is required with larger samples to establish the psychometric properties of the instrument for use in Sweden.