12 resultados para French -- Japanese influences

em Dalarna University College Electronic Archive


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Intellectual Property Protection is been understood in this paper as IP laws and enforcement of these laws in order to protect intellectual property rights. The goal of this research work is to understand how Swedish companies view issues regarding to Intellectual Property Protection (IPP) and how it influences a foreign company?s market entry mode. In order to achieve this objective, the Nigerian market situation and its? laws that govern IPP will be used to analyzed this issue. This paper argues that IPP is an important factor that influences a company?s entry mode and this argument finds IP laws and enforcement as two variables that influence the market while the market situation influences the foreign company. In carrying out this research literature was reviewed and interviews carried out. The research methodology section has presented a qualitative research and explains the nature of the interview stages that have been used to achieve the goals concerning the findings of the empirical data. A qualitative method was adopted by carrying out in-depth semi-structured interviews. The empirical data collected from the investigation were gathered and analyzed based on the research questions. The findings show that IPP of a host market influences a potential foreign company through the market situation that is also influenced by IP laws and enforcement. The outcome of these findings argues that the Swedish companies that were interviewed in this research will enter the Nigerian market through an intermediary mode. This has been based on the current IPP system of Nigerian.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Though sound symbolic words (onomatopoeia and mimetic words, or giongo and gitaigo in Japanese) exist in other languages, it would not be so easy to compare them to those in Japanese. This is because unlike in Japanese, in many other languages (here we see English and Spanish) sound symbolic words do not have distinctive forms that separate them immediately from the rest of categories of words. In Japanese, a sound symbolic word has a radical (that is based on the elaborated Japanese sound symbolic system), and often a suffix that shows subtle nuance. Together they give the word a distinctive form that differentiates it from other categories of words, though its grammatical functions could vary, especially in the case of mimetic words (gitaigo). Without such an obvious feature, in other languages, it would not be always easy to separate sound symbolic words from the rest. These expressions are extremely common and used in almost all types of text in Japanese, but their elaborated sound symbolic system and possibly their various grammatical functions are making giongo and gitaigo one of the most difficult challenges for the foreign students and translators. Studying the translation of these expressions into other languages might give some indication related to the comparison of Japanese sound symbolic words and those in other languages. Though sound symbolic words are present in many types of texts in Japanese, their functions in traditional forms of text (letters only) and manga (Japanese comics)are different and they should be treated separately. For example, in traditional types of text such as novels, the vast majority of the sound symbolic words used are mimetic words (gitaigo) and most of them are used as adverbs, whereas in manga, the majority of the sound symbolic words used (excluding those appear within the speech bubbles) are onomatopoeias (giongo) and often used on their own (i.e. not as a part of a sentence). Naturally, the techniques used to translate these expressions in the above two types of documents differ greatly. The presentation will focus on i) grammatical functions of Japanese sound symbolic words in traditional types of texts (novels/poems) and in manga works, and ii) whether their features and functions are maintained (i.e. whether they are translated as sound symbolic words) when translated into other languages (English and Spanish). The latter point should be related to a comparison of sound symbolic words in Japanese and other languages, which will be also discussed.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

「Fansubs」というのはファンが翻訳した字幕のことである。
 本稿では日本のテレビドラマの「Fansubs」の特徴を調べる為、3つのテレビドラマの日本 語の台詞と、ファンが作った字幕を比べている。原文のテキストが翻訳と字幕制作でどの ように変わったかを情報の増減や誤訳など9つのカテゴリーに分類し、字幕テキストを 分析した。作成したのがプロの翻訳者ではなく、または非常に短期間で作成されたこの 「Fansubs」は、公式のテレビやDVDの字幕よりも誤訳などのエラーが非常に多いことが分 かった。 

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This paper analyzes Japanese language classes at Dalarna University in Sweden that are held through a web conferencing system. It discusses how students’ learning and language acquisition can be supported by making better use of the available features of using a web conferencing system for language lessons. Of particular interest is the existence of an “information gap” among students, created because of the limits posed by distance communication. Students who take Japanese courses at Dalarna University usually access classes from their home, which are located all over Sweden or even abroad. This fact can be utilized in language classes because the “information gap” can lead to interactions that are essential for language learning. In order to make use of this natural “information gap” and turn it into an opportunity for communication, our classes used a teaching method called “personalization” [Kawaguchi, 2004].  “Personalization” aims to persuade students to express their own ideas, opinions, feelings and preferences. The present analysis suggests that “personalization” in web-based language classes is a surprisingly effective teaching method. By making students explain about things at home (why they have them, what they use them for, or why they are important), students become motivated to express themselves in Japanese. This makes communication meaningful and enhances students’ interest in improving their vocabulary. Furthermore, by knowing each other, it becomes easier to create a ”supportive classroom environment” [Nuibe, 2001] in which students feel able to express themselves. The analysis suggests that that web-based education can be seen not simply as a supplement to traditional face-to face classroom education, but as a unique and effective educational platform in itself.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Le mémoire traite de l’influence des idées françaises des Lumières sur la Russie et son évolution, notamment sociale, politique et culturelle. Cette étude est concentrée sur les deux tsars les plus célèbres et leur règne respectifs, Pierre Ier le Grand et Catherine II la Grande puisqu’ils ont été à l’origine de la plupart des réformes. Une description de la Russie avant l'époque de Pierre Ier et du siècle des Lumières, ses philosophes et ses idées fondamentales, est aussi présentée. Le mémoire se termine par une brève discussion sur les réformes essentielles faites dans la Russie tsariste.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This paper analyzes some forms of linguistic manipulation in Japanese in newspapers when reporting on North Korea and its nuclear tests. The focus lies on lexical ambiguity in headlines and journalist’s voices in the body of the articles, that results in manipulation of the minds of the readers. The study is based on a corpus of nine articles from two of Japan’s largest newspapers Yomiuri Online and Asahi Shimbun Digital. The linguistic phenomenon that contribute to create manipulation are divided into Short Term Memory impact or Long Term Memory impact and examples will be discussed under each of the categories.The main results of the study are that headlines in Japanese newspapers do not make use of an ambiguous, double grounded structure. However, the articles are filled with explicit and implied attitudes as well as attributed material from people of a high social status, which suggests that manipulation of the long term memory is a tool used in Japanese media.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Sociologisk Forsknings digitala arkiv

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The word zenzen is an adverb that is used frequently in daily conversational Japanese. From the Meiji period (1868-1912) until the early Showa period (1924-1989) the word was used together with both affirmative and negative words to form expressions. In the early Showa period the grammatical rules in education changed so that the only acceptable use was together with a negative word. From the 1990’s onward, the use together with an affirmative word has made a comeback especially among younger Japanese people. However even though the usage together with an affirmative word has made a comeback and was considered normal once in history, in today’s society it is still considered as slang and thus not recommended usage in formal situations. Foreign language learners however, tend not to learn a language only by textbooks but also by imitating the language of native Japanese speakers and Japanese popular culture. This may lead to a confusion regarding what words are acceptable to use in conversations. Therefore in this study, an online survey that examines the usage and attitudes regarding the word zenzen aimed at Japanese language learners at Swedish universities was conducted. The results of the survey showed that although a majority of the learners showed a good understanding of the usage, more than half of the learners displayed a feeling of confusion regarding the usage of the word. The gender comparison regarding the usage showed no major differences. Having lived in Japan, having Japanese friends whom you speak Japanese with regularly and length of Japanese study was associated with an increased understanding of the usage. Regular consumption of Japanese popular culture, however, was not associated with an increased understanding of the usage. A literature analysis was also conducted to examine the attitudes regarding the usage of zenzen in a variety of books with topics including business language and books aimed at Japanese language teachers. The results showed that zenzen used together with a negative word was considered as the norm while zenzen used together with an affirmative word was not recommended to be used in formal situations. When recommending proper usage of the word zenzen together with an affirmative word to foreign learners of Japanese, hijou-ni and totemo was seen as better alternatives to zenzen in a formal situation.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

In this paper we investigate how attitudes to health and exercise in connection with cycling influence the estimation of values of travel time savings in different kinds of bicycle environments (mixed traffic, bicycle lane in the road way, bicycle path next to the road, and bicycle path not in connection with the road). The results, based on two Swedish stated choice studies, suggest that the values of travel time savings are lower when cycling in better conditions. Surprisingly, the respondents do not consider cycling on a path next to the road worse than cycling on a path not in connection to the road, indicating that they do not take traffic noise and air pollution into account in their decision to cycle. No difference can be found between cycling on a road way (mixed traffic) and cycling in a bicycle lane in the road way. The results also indicate that respondents that include health aspects in their choice to cycle have lower value of travel time savings for cycling than respondents that state that health aspects are of less importance, at least when cycling on a bicycle path. The appraisals of travel time savings regarding cycling also differ a lot depending on the respondents’ alternative travel mode. The individuals who stated that they will take the car if they do not cycle have a much higher valuation of travel time savings than the persons stating public transport as the main alternative to cycling.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

During the Syrian conflict the number of European Foreign Fighters has increased exponentially and has become an ever-growing concern for European policymakers. This phenomenon presents host of major security challenges for European policymakers and governments. Among European countries, France provides the highest number of citizens who have gone to Syria to fight against Assad´s regime. The French authorities have estimated that by mid-2014, over 700 French citizens have left France and travelled to Syria to fight. Historically France has had a relationship with Syria which started with its role as a border-drawing colonial power. Grounded in a framework of realism, that emphasizes nation-states as the primary actor within the international system, the analysis concentrates on the role of France´s foreign policy on the Syria as push factor for terrorism and radicalization. This paper attempts to determinate a specific correlation between the policy that France has been conducting towards Syria between 2000 and 2015, and the phenomenon of French Foreign Fighters. Findings suggest that France´s foreign policy towards Syria is the main root cause of the French Foreign Fighters phenomenon.