4 resultados para 420201 British and Irish

em Dalarna University College Electronic Archive


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Linguistic features of business letters have been a research target of both linguists and business writers. In this study, the language of British and Pakistani Business letters was compared and contrasted in terms of concreteness and abstractness. A corpus of 100 business letters from Inner Circle and Outer Circle writers were collected for analysis. The findings of the study revealed that British writers use more specific and concrete nouns, definite determiners, numeral, possessive and demonstrative adjectives, cohesive and rhetorical devices than the Pakistani Writers in order to be become concrete and vivid in their communication. The present findings are rather corpus specific since the data include only two countries; however this study may lead to further cross circle research including Expanding Circle research of business letters in terms of concreteness and abstractness. The issue of concreteness in Cross-circle business English can also be studied from psychological, sociological and anthropological perspectives in future Research.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

In order to examine how children's literature might be translated, two different English translations of two Swedish picture books have been analyzed. The original Swedish books are Rävjakten and Pannkakstårtan by Sven Nordqvist. Rävjakten was translated as The Fox Hunt in 1988 and as The Fox Hunt in 2000. Pannkakstårtan was translated as Pancake Pie in 1985 and as The Birthday Cake in 1999. Literary translation in general, specific translation issues for children's literature, and trends in international English style have been considered. Analysis of the four texts has been made, with consideration given to the following areas: changes in illustrations, layout, or format; text changes; lexical choices; and retention, deletion, or modification of names and culturally specific references. The analysis revealed that the following tendencies were true for the later translations: foreignization of the text, word-for-word translation of the text, and a neutral international English variety.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This paper identifies subjects which are relevant for Swedish suppliers of tourism services beforeapproaching foreign markets. Most suppliers are micro, small or medium sized companies anduse intermediaries, such as tour operators, for internationalization. The research considers theopinion of British and German tour operators, which require some criteria beforehand in orderto simplify both the initialization and the development of cooperation. Destination marketingorganizations (DMOs) are hereby the go-betweens since they not only represent small-scalesuppliers on international markets, but also initiate first encounters between suppliers and touroperators. Suppliers need to provide DMOs with accurate information in order to ensure thebest possible representation. After initializing collaboration, business relationships are sought todevelop in order to facilitate long-term cooperation. Proper preparation forms therefore the basefor strengthening the competitiveness of Swedish tourism prior approaching internationalmarkets. The enhancement of distributing Swedish tourism services on foreign markets appearedto be a profitable way to enable further growth, which is strongly limited on the domestic market.Increasing the export share therefore secures and further facilitates tourism’s valuablecontributions to the Swedish economy.