1 resultado para -ing forms
em Dalarna University College Electronic Archive
Filtro por publicador
- Acceda, el repositorio institucional de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. España (2)
- AMS Campus - Alm@DL - Università di Bologna (2)
- AMS Tesi di Dottorato - Alm@DL - Università di Bologna (11)
- AMS Tesi di Laurea - Alm@DL - Università di Bologna (3)
- ArchiMeD - Elektronische Publikationen der Universität Mainz - Alemanha (4)
- Archive of European Integration (16)
- Biblioteca Digital | Sistema Integrado de Documentación | UNCuyo - UNCUYO. UNIVERSIDAD NACIONAL DE CUYO. (7)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (14)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (BDPI/USP) (21)
- Biblioteca Digital de la Universidad Católica Argentina (1)
- Biblioteca Virtual del Sistema Sanitario Público de Andalucía (BV-SSPA), Junta de Andalucía. Consejería de Salud y Bienestar Social, Spain (3)
- Bibloteca do Senado Federal do Brasil (3)
- Biodiversity Heritage Library, United States (18)
- Blue Tiger Commons - Lincoln University - USA (2)
- BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça (52)
- Brock University, Canada (5)
- Bucknell University Digital Commons - Pensilvania - USA (10)
- CentAUR: Central Archive University of Reading - UK (62)
- Central European University - Research Support Scheme (1)
- Cochin University of Science & Technology (CUSAT), India (8)
- Comissão Econômica para a América Latina e o Caribe (CEPAL) (13)
- Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC), Spain (25)
- Cor-Ciencia - Acuerdo de Bibliotecas Universitarias de Córdoba (ABUC), Argentina (2)
- Dalarna University College Electronic Archive (1)
- Department of Computer Science E-Repository - King's College London, Strand, London (2)
- Digital Archives@Colby (3)
- Digital Commons - Michigan Tech (1)
- Digital Commons @ DU | University of Denver Research (3)
- Digital Commons @ Winthrop University (1)
- Digital Peer Publishing (2)
- DigitalCommons@The Texas Medical Center (6)
- Digitale Sammlungen - Goethe-Universität Frankfurt am Main (4)
- Doria (National Library of Finland DSpace Services) - National Library of Finland, Finland (20)
- Duke University (1)
- Gallica, Bibliotheque Numerique - Bibliothèque nationale de France (French National Library) (BnF), France (4)
- Harvard University (1)
- Institute of Public Health in Ireland, Ireland (2)
- Instituto Politécnico de Viseu (1)
- Instituto Politécnico do Porto, Portugal (1)
- Martin Luther Universitat Halle Wittenberg, Germany (1)
- Memoria Académica - FaHCE, UNLP - Argentina (3)
- Ministerio de Cultura, Spain (6)
- National Center for Biotechnology Information - NCBI (55)
- Portal do Conhecimento - Ministerio do Ensino Superior Ciencia e Inovacao, Cape Verde (1)
- Publishing Network for Geoscientific & Environmental Data (73)
- ReCiL - Repositório Científico Lusófona - Grupo Lusófona, Portugal (1)
- Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp (2)
- Repositório Institucional UNESP - Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho" (49)
- RUN (Repositório da Universidade Nova de Lisboa) - FCT (Faculdade de Cienecias e Technologia), Universidade Nova de Lisboa (UNL), Portugal (5)
- School of Medicine, Washington University, United States (3)
- Scielo Saúde Pública - SP (85)
- Universidad Autónoma de Nuevo León, Mexico (4)
- Universidad de Alicante (7)
- Universidad del Rosario, Colombia (3)
- Universidad Politécnica de Madrid (5)
- Universidade do Minho (1)
- Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) (2)
- Universitätsbibliothek Kassel, Universität Kassel, Germany (1)
- Université de Lausanne, Switzerland (31)
- Université de Montréal, Canada (5)
- University of Connecticut - USA (3)
- University of Michigan (231)
- University of Queensland eSpace - Australia (24)
- University of Southampton, United Kingdom (2)
Resumo:
This essay deals with the translation into Swedish of the ing-form in the popular novel The Da Vinci Code. The reason for looking at the -ing form is that it is a grammatical structure which is difficult to render in Swedish since there is no exact equivalent, at least not one which is used in the same manner as the English. The aim is to find out how the translator has dealt with the ing-form and also to find out whether there are any instances where the context has been altered due to the manner in which the translation has been carried out.