11 resultados para Organisational Knowledge

em CentAUR: Central Archive University of Reading - UK


Relevância:

70.00% 70.00%

Publicador:

Resumo:

This paper investigates and evaluates the process of knowledge transfer in construction projects. Due to the highly competitive nature of business environments, knowledge transfer between organisations has become increasingly popular in recent years. However, although organisations can realise remarkable benefits by transferring knowledge from one unit to another, successful knowledge transfer can be difficult to achieve. The discussions presented in the paper are mainly based on findings of two case studies. The two cases were selected from Private Finance Initiative (PFI) projects in the UK. According to the case study findings, different stages of a knowledge transfer process can be overlapped, omitted, repeated as well as intermitted and then restarted. One of the significant findings of the case studies was the role of the "knowledge mediator". In selected case studies, there were external consultants and expert staff in the form of knowledge mediators. The importance of their roles was frequently highlighted by the interview participants. They were not only facilitating the close liaison between the knowledge source and the receiver, but also their role was strongly associated with practices of translation and interpretation. This combined role of mediator/translator, therefore, appears to be particularly significant for inter-organisational knowledge transfer in PFI projects.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

With the rapid growth of information and technology, knowledge is a valuable asset in organisation which has become significant as a strategic resource. Many studies have focused on managing knowledge in organisations. In particular, knowledge transfer has become a significant issue concerned with the movement of knowledge across organisational boundaries. It enables the exploitation and application of existing knowledge for other organisations, reducing the time of creating knowledge, and minimising the cost of organisational learning. One way to capture knowledge in a transferrable form is through practice. In this paper, we discuss how organisations can transfer knowledge through practice effectively and propose a model for a semiotic approach to practice-oriented knowledge transfer. In this model, practice is treated as a sign that represents knowledge, and its localisation is analysed as a semiotic process.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Current methods and techniques used in designing organisational performance measurement systems do not consider the multiple aspects of business processes or the semantics of data generated during the lifecycle of a product. In this paper, we propose an organisational performance measurement systems design model that is based on the semantics of an organisation, business process and products lifecycle. Organisational performance measurement is examined from academic and practice disciplines. The multi-discipline approach is used as a research tool to explore the weaknesses of current models that are used to design organisational performance measurement systems. This helped in identifying the gaps in research and practice concerning the issues and challenges in designing information systems for measuring the performance of an organisation. The knowledge sources investigated include on-going and completed research project reports; scientific and management literature; and practitioners’ magazines.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Knowledge is a valuable asset in organisations that has become significant as a strategic resource in the information age. Many studies have focused on managing knowledge in organisations. In particular, knowledge transfer has become a significant issue concerned with the movement of knowledge across organisational boundaries. One way to capture knowledge in a transferrable form is through practice. In this paper, we discuss how organisations can transfer knowledge through practice effectively and propose a model for a semiotic approach to practice-oriented knowledge transfer. In this model, practice is treated as a sign that represents knowledge, and its localisation is analysed as a semiotic process.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The three decades of on-going executives’ concerns of how to achieve successful alignment between business and information technology shows the complexity of such a vital process. Most of the challenges of alignment are related to knowledge and organisational change and several researchers have introduced a number of mechanisms to address some of these challenges. However, these mechanisms pay less attention to multi-level effects, which results in a limited un-derstanding of alignment across levels. Therefore, we reviewed these challenges from a multi-level learning perspective and found that business and IT alignment is related to the balance of exploitation and exploration strategies with the intellec-tual content of individual, group and organisational levels.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This paper addresses one of the issues in contemporary globalisation theory: the extent to which there is ‘one best way’ in which business can be done and organisations managed. It uses Czarniawska’s ‘Travels of Ideas’ model as an organising framework to present and understand how the concept of ‘Quality’, so important in contemporary approaches to manufacturing & services, and their management, travelled to, and impinged on, a newly opened vehicle assembly plant in Poland. The extent to which new meanings were mutually created in the process of translation is discussed, using ethnographic reporting and analysis techniques commonly used in diffusion research. Parallels between the process of translation as an idea becomes embedded into a new cultural location, and the processes which contemporary research has identified as important to organisational learning, are briefly discussed in conclusion.