223 resultados para Late medieval
em CentAUR: Central Archive University of Reading - UK
Resumo:
Palaeoecological analysis of peat deposits from a small bog, combined with pollen analysis of sediments infilling the moat of the nearby Teutonic Order castle at Malbork, have been used to examine the ecological impact of the Crusades on the late-medieval landscape of Northern Poland. Studies of the environmental impact of the Crusades have been almost exclusively informed by written sources; this study is the first of its type to directly investigate the environmental context of Crusading as a force of ecological transformation on the late-medieval Baltic landscape. The pollen evidence from Malbork Castle and its hinterland demonstrate that the 12th/13th–15th centuries coincide with a marked transformation in vegetation and land-use, characterized by clearance of broadleaved woodland and subsequent agricultural intensification, particularly during the 14th/15th centuries. These changes are ascribed to landscape transformations associated with the Teutonic Order’s control of the landscape from the mid-13th century. Human activity identified in the pollen record prior to this is argued to reflect the activities of Pomeranian settlers in the area. This paper also discusses the broader palaeoecological evidence for medieval landscape change across Northern Poland.
Resumo:
This paper examines two late medieval abridgements of Gerald of Wales’ Expugnatio Hibernica, one in Hiberno-English and one in Irish. The manuscripts in which these adaptations survive all date from the late fifteenth century and appear to bear witness to a sudden and pronounced interest in Gerald’s text. Drawing on evidence from the extant manuscripts, this paper explores the readerships of, and the nature of their interest in, these adaptations. A key conclusion is that the Expugnatio, which gives prominence to Gerald's own relatives, the Fitzgeralds, was valued as a family history by the Fitzgerald Earls of Kildare and their allies. The Earls were at the height of their power in the period in which these manuscripts were produced. Examination of this neglected evidence of the adaptation and readership of the Expugnatio in late medieval Ireland suggests that, for some medieval readers at least, the primary identities Gerald’s text expressed were familial and local rather than colonial or national.
Resumo:
Dublin, Trinity College MS 667 (olim F 5 3) is something of a meeting point of languages and traditions, representing one of the most significant witnesses to Latin exemplars for vernacular translations to survive from medieval Ireland. What is more, the translated texts appear to travel in groups, with several Irish-language manuscripts bearing close comparison to Trinity 667 in the texts and versions of texts they contain. Examining these texts and the contexts in which they circulated in Irish can give us a sense of the sorts of historical and cultural currents to which such translation work appears to have been responding.
Resumo:
The fifteenth century saw a striking upturn in the number of texts from foreign vernaculars that were translated into Irish. Indeed, one might go so far as to speak in terms of a ‘translation trend’ in Ireland during the mid to late fifteenth century. A notable feature of this trend is that a particularly high number of these Irish translations are of romances; contextual and textual evidence suggests that the original exemplars for many of these translated texts appear to have come from England, though not all of them were necessarily in English. Irish translations of eight romances have survived to the present day: Guy of Warwick; Bevis of Hampton; La Queste de Saint Graal; Fierabras; Caxton’s Recuyell of the Histories of Troie; William of Palerne; the Seven Sages of Rome; and Octavian. This paper addresses two aspects of these texts of particular relevance to romance scholars who do not work within the sphere of Celtic studies. Firstly, it argues that certain aspects of the dissemination and reception of romance in Ireland are quite distinctive. Manuscript and textual evidence suggests that the religious orders, particularly the Franciscans, seem to have played a role in the importation and translation of these narratives. Secondly, examination of the Irish versions of romance tends to bear out an observation made by Flower many years ago, but not pursued by subsequent scholars: ‘texts of an unusual kind were current in Ireland, and it may be that interesting discoveries are to be made here’. Certain narrative features of several of these Irish translations diverge from all the surviving versions of the relevant romance in other languages and may witness to a variant exemplar that has since been lost from its own linguistic corpus.
Resumo:
THIS PAPER EXAMINES patterns in the placement of apotropaic objects and materials in high- to late-medieval burials in Britain (11th to 15th centuries). It develops an interdisciplinary classification to identify: (1) healing charms and protective amulets; (2) objects perceived to have occult natural power; (3) 'antique' items that were treated as possessing occult power; and (4) rare practices that may have been associated with the demonic magic of divination or sorcery. Making comparisons with amulets deposited in conversion-period graves of the 7th to 9th centuries it is argued that the placement of amulets with the dead was strategic to Christian belief, intended to transform or protect the corpse. The conclusion is that material traces of magic in later medieval graves have a connection to folk magic, performed by women in the care of their families, and drawing on knowledge of earlier traditions. This popular magic was integrated with Christian concerns and tolerated by local clergy, and was perhaps meant to heal or reconstitute the corpse, to ensure its reanimation on judgement day, and to protect the vulnerable dead on their journey through purgatory.
Resumo:
Quite a few texts from England were translated into Irish in the fifteenth and early-sixteenth centuries. The number of these texts was significant enough to suggest that foreign material of this sort enjoyed something of a vogue in late-medieval Ireland. Translated texts include Mandeville’s Travels, Guy of Warwick, Bevis of Hampton, Fierabras and a selection of saints’ lives. Scholars have paid little attention to the origins and initial readerships of these texts, but still less research has been conducted into their afterlife in early modern Ireland. However, a strikingly high number of these works continued to be read and copied well into the seventeenth century and some, such as the Irish translations of Octavian and William of Palerne, only survive in manuscripts from this later period. This paper takes these translations as a test case to explore the ways in which a cross-period approach to such writing is applicable in Ireland, a country where the renaissance is generally considered to have taken little hold. It considers the extent to which Irish reception of this translated material shifts and evolves in the course of this turbulent period and whether the same factors that contributed to the continued demand for a range of similar texts in England into the seventeenth century are also discernible in the Irish context.
Resumo:
This article examines two genres of text which were extremely popular in the late-medieval and early modern periods, and it pays particular attention to women users. The printed almanacs of sixteenth-century England were enormously influential; yet their contents are so formulaic and repetitive as to appear almost empty of valuable information. Their most striking feature is their astrological guidance for the reader, and this has led to them being considered 'merely' the repository of popular superstition. Only in the last decade have themes of gender and medicine been given serious consideration in relation to almanacs; but this work has focused on the seventeenth century. This chapter centres on a detailed analysis of sixteenth-century English almanacs, and the various kinds of scientific and household guidance they offered to women readers. Both compilers and users needed to chart a safe course through the religious and scientific battles of the time; and the complexities involved are demonstrated by considering the almanacs in relation to competing sources of guidance. These latter are Books of Hours and 'scientific' works such as medical calendars compiled by Oxford scholars in the late middle ages. A key feature of this chapter is that it gives practical interpretations of this complex information, for the guidance of modern readers unfamiliar with astrology.
Resumo:
In a proof-of-concept study, Britton et al. (2008) demonstrated that the isotopic composition of halophytic plants can be traced in the skeletal tissues of their animal consumers. Here we apply the method to domestic herbivore remains (n = 303) from nine archaeological sites in or near the Flemish coastal plain (Belgium), where, prior to embankments, salt-marshes offered extensive pasture grounds for domestic herbivores. The sites span a period of ∼1500 years (Roman to late medieval period), during which the coastal landscape was progressively transformed from little managed wetlands to a fully embanked polder area. The bulk collagen data show variations between sites and over time, which are consistent with this historical framework and are interpreted as reflecting environmental change and differences in animal management in the coastal plain throughout the late Holocene. The study demonstrates the immense value of faunal stable isotope analysis for characterising coastal husbandry strategies beyond the means of traditional zooarchaeological techniques.