74 resultados para Formal languages.


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

There is disagreement about the routes taken by populations speaking Bantu languages as they expanded to cover much of sub-Saharan Africa. Here, we build phylogenetic trees of Bantu languages and map them onto geographical space in order to assess the likely pathway of expansion and test between dispersal scenarios. The results clearly support a scenario in which groups first moved south through the rainforest from a homeland somewhere near the Nigeria–Cameroon border. Emerging on the south side of the rainforest, one branch moved south and west. Another branch moved towards the Great Lakes, eventually giving rise to the monophyletic clade of East Bantu languages that inhabit East and Southeastern Africa. These phylogenies also reveal information about more general processes involved in the diversification of human populations into distinct ethnolinguistic groups. Our study reveals that Bantu languages show a latitudinal gradient in covering greater areas with increasing distance from the equator. Analyses suggest that this pattern reflects a true ecological relationship rather than merely being an artefact of shared history. The study shows how a phylogeographic approach can address questions relating to the specific histories of certain groups, as well as general cultural evolutionary processes.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This article elucidates the Typological Primacy Model (TPM; Rothman, 2010, 2011, 2013) for the initial stages of adult third language (L3) morphosyntactic transfer, addressing questions that stem from the model and its application. The TPM maintains that structural proximity between the L3 and the L1 and/or the L2 determines L3 transfer. In addition to demonstrating empirical support for the TPM, this article articulates a proposal for how the mind unconsciously determines typological (structural) proximity based on linguistic cues from the L3 input stream used by the parser early on to determine holistic transfer of one previous (the L1 or the L2) system. This articulated version of the TPM is motivated by argumentation appealing to cognitive and linguistic factors. Finally, in line with the general tenets of the TPM, I ponder if and why L3 transfer might obtain differently depending on the type of bilingual (e.g. early vs. late) and proficiency level of bilingualism involved in the L3 process.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

It is estimated that globally over 2 billion people do not have a bank account, with many more in the developed and developing worlds ‘under-banked’, meaning they have limited access to financial services. Reaching the unbanked and underbanked with appropriate financial services is widely recognised as critical for future global economic growth and prosperity. Drawing upon multidimensional understandings of poverty, and framed by literature on poverty pools, traps and cycles, this paper explores the use of financial products and services in the developing world and critically reflects on their potential role in poverty alleviation and wider sustainable development. Discussions are illustrated with reference to qualitative empirical research undertaken in East and Southern Africa, and a sense-making of the lived financial experiences of low income individuals, households and communities.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This paper draws upon fieldwork undertaken across Kenya, Zambia, Mozambique and South Africa to present a reflective overview of the use of financial services amongst the poorest members of society. It considers the role that access to a portfolio of financial products and services may have as a contributory factor in poverty alleviation, but also how inappropriate use of these mechanisms may exacerbate a descent into poverty. This work draws upon the notions of poverty pools and the rise of fall of low income households in and out of poverty, alongside the contributory nature of vicious cycles of economic and political poverty. Drawing on fieldwork experiences it presents a synopsis of the types of financial mechanisms commonly in use on the African continent, as well as examples of public, private and civil society partnerships that are producing services specifically tailored for those in extreme and absolute poverty.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

We report on use of iPads (and other IOS devices) for student fieldwork use and as electronic field notebooks and to promote active. We have used questionnaires and interviews of tutors and students to elicit their views and technology and iPad use for fieldwork. There is some reluctance for academic staff to relinquish paper notebooks for iPad use, whether in the classroom or on fieldwork, as well as use them for observational and measurement purposes. Students too are largely unaware of the potential of iPads for enhancing fieldwork. Apps can be configured for a wide variety of specific uses that make iPads useful for educational as well as social uses. Such abilities should be used to enhance existing practice as well as make new functionality. For example, for disabled students who find it difficult to use conventional note taking. iPads can be used to develop student self-directed learning and for group contributions. The technology becomes part of the students’ personal learning environments as well as at the heart of their knowledge spaces – academic and social. This blurring of boundaries is due to iPads’ usability to cultivate field use, instruction, assessment and feedback processes. iPads can become field microscopes and entries to citizen science and we see the iPad as the main ‘computing’ device for students in the near future. As part of the Bring Your Own Technology/Device (BYOD) the iPad has much to offer although, both staff and students need to be guided in the most effective use for self-directed education via development of Personal Learning Environments. A more student-oriented pedagogy is suggested to correspond to the increasing use of tablet technologies by students

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This article focuses on the identity accounts of a group of Chinese children who attend a heritage language school. Bakhtin’s concepts of ideological becoming, and authoritative and internally persuasive discourse, frame our exploration. Taking a dialogic view of language and learning raises questions about schools as socializing spaces and ideological environments. The children in this inquiry articulate their own ideological patterns of alignment. Those patterns, and the children's code switching, seem mostly determined by their socialization, language affiliations, friendship patterns, family situations, and legal access to particular schools. Five patterns of ideological becoming are presented. The children’s articulated preferences indicate that they assert their own ideological stances towards prevailing authoritative discourses, give voice to their own sense of agency and internally persuasive discourses, and respond to the ideological resources that mediate their linguistic repertoires.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Explaining the diversity of languages across the world is one of the central aims of typological, historical, and evolutionary linguistics. We consider the effect of language contact-the number of non-native speakers a language has-on the way languages change and evolve. By analysing hundreds of languages within and across language families, regions, and text types, we show that languages with greater levels of contact typically employ fewer word forms to encode the same information content (a property we refer to as lexical diversity). Based on three types of statistical analyses, we demonstrate that this variance can in part be explained by the impact of non-native speakers on information encoding strategies. Finally, we argue that languages are information encoding systems shaped by the varying needs of their speakers. Language evolution and change should be modeled as the co-evolution of multiple intertwined adaptive systems: On one hand, the structure of human societies and human learning capabilities, and on the other, the structure of language.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

International non-governmental organisations (NGOs) are powerful political players who aim to influence global society. In order to be effective on a global scale, they must communicate their goals and achievements in different languages. Translation and translation policy play an essential role here. Despite NGOs’ important position in politics and society, not much is known about how these organisations, who often have limited funds available, organise their translation work. This study aims to contribute to Translation Studies, and more specifically to investigating institutional translation, by exploring translation policies at Amnesty International, one of the most successful and powerful human rights NGOs around the world. Translation policy is understood as comprising three components: translation management, translation practices, and translation beliefs, based on Spolsky’s study of language policy (2004). The thesis investigates how translation is organised and what kind of policies different Amnesty offices have in place, and how this is reflected in their translation products. The thesis thus also pursues how translation and translation policy impact on the organisation’s message and voice as it is spread around the world. An ethnographic approach is used for the analysis of various data sets that were collected during fieldwork. These include policy documents, guidelines on writing and translation, recorded interviews, e-mail correspondence, and fieldnotes. The thesis at first explores Amnesty’s global translation policy, and then presents the results of a comparative analysis of local translation policies at two concrete institutions: Amnesty International Language Resource Centre in Paris (AILRC-FR) and Amnesty International Vlaanderen (AIVL). A corpus of English source texts and Dutch (AIVL) and French (AILRC-FR) target texts are analysed. The findings of the analysis of translation policies and of the translation products are then combined to illustrate how translation impacts on Amnesty’s message and voice. The research results show that there are large differences in how translation is organised depending on the local office and the language(s), and that this also influences the way in which Amnesty’s message and voice are represented. For Dutch and French specifically, translation policies and translation products differ considerably. The thesis describes how these differences are often the result of different beliefs and assumptions relating to translation, and that staff members within Amnesty are not aware of the different conceptions of translation that exist within Amnesty International as a formal institution. Organising opportunities where translation can be discussed (meetings, workshops, online platforms) can help in reducing such differences. The thesis concludes by suggesting that an increased awareness of these issues will enable Amnesty to make more effective use of translation in its fight against human rights violations.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

In recent years, researchers have acknowledged that the study of third language acquisition cannot simply be viewed as an extension of the study of bilingualism, and the present volume’s authors agree that a point of departure that embraces the unique properties that differentiate L2 acquisition from L3/Ln acquisition is essential. From linguistic, sociological, psychological, educational and cognitive viewpoints, it has become increasingly apparent that the study of L3/Ln acquisition can provide new evidence to help resolve ongoing debates in these areas of study. This volume uniquely provides a wide-ranging overview of current trends in the study of adult additive multilingualism from formal, psycholinguistic and sociolinguistic perspectives, adding new insights into adult multilingual epistemology. This collection includes critical reviews of L3/Ln morphosyntax, phonology, and the lexicon, as well as individual studies with unique language pairings including Romance, Germanic, Slavic, and Asian languages.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

We present a new set of subjective age-of-acquisition (AoA) ratings for 299 words (158 nouns, 141 verbs) in 25 languages from five language families (Afro-Asiatic: Semitic languages; Altaic: one Turkic language: Indo-European: Baltic, Celtic, Germanic, Hellenic, Slavic, and Romance languages; Niger-Congo: one Bantu language; Uralic: Finnic and Ugric languages). Adult native speakers reported the age at which they had learned each word. We present a comparison of the AoA ratings across all languages by contrasting them in pairs. This comparison shows a consistency in the orders of ratings across the 25 languages. The data were then analyzed (1) to ascertain how the demographic characteristics of the participants influenced AoA estimations and (2) to assess differences caused by the exact form of the target question (when did you learn vs. when do children learn this word); (3) to compare the ratings obtained in our study to those of previous studies; and (4) to assess the validity of our study by comparison with quasi-objective AoA norms derived from the MacArthur–Bates Communicative Development Inventories (MB-CDI). All 299 words were judged as being acquired early (mostly before the age of 6 years). AoA ratings were associated with the raters’ social or language status, but not with the raters’ age or education. Parents reported words as being learned earlier, and bilinguals reported learning them later. Estimations of the age at which children learn the words revealed significantly lower ratings of AoA. Finally, comparisons with previous AoA and MB-CDI norms support the validity of the present estimations. Our AoA ratings are available for research or other purposes.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The goal of this chapter is to lay out the central themes of heritage language acquisition research adopting a formal/theoretical linguistic perspective.  Specifically, we aim to provide a detailed discussion of the nature of heritage language grammars. In doing so, we will address the debates on how to explain heritage speaker competence differences from monolingual baselines and more. This chapter will not be limited to discussions of Spanish as a heritage language, but rather will highlight the important role that Spanish has played and will continue to play in the development of heritage language acquisition studies. Finally, we will offer some comments/insights on how the information covered regarding the formal linguistic properties of heritage speaker knowledge should be considered for and implemented in heritage language pedagogies and thus dealing with heritage speakers in the classroom setting.