42 resultados para Bench press
Resumo:
This article explores the unlikely relationship and alliance between the novelists Virginia Woolf and Hugh Walpole. It examines the ways in which these typically highbrow and middlebrow writers influenced each others’ lives and work, and focuses in particular on the interactions between the Woolfs’ Hogarth Press and Walpole’s Book Society, the first book club to operate in Great Britain. The article uses a number of case studies drawn from the Hogarth Press archives to demonstrate how by the 1930s, the Hogarth Press was much more commercial in its operations and pursuits of reading markets than is often recognized.
Resumo:
Oxford University Press’s response to technological change in printing and publishing processes in this period can be considered in three phases: an initial period when the computerization of typesetting was seen as offering both cost savings and the ability to produce new editions of existing works more quickly; an intermediate phase when the emergence of standards in desktop computing allowed experiments with the sale of software as well as packaged electronic publications; and a third phase when the availability of the world wide web as a means of distribution allowed OUP to return to publishing in its traditional areas of strength albeit in new formats. Each of these phases demonstrates a tension between a desire to develop centralized systems and expertise, and a recognition that dynamic publishing depends on distributed decision-making and innovation. Alongside these developments in production and distribution lay developments in computer support for managerial and collaborative publishing processes, often involving the same personnel and sometimes the same equipment.
Resumo:
Between 1972 and 2001, the English late-modernist poet Roy Fisher provided the text for nine separate artist's books produced by Ron King at the Circle Press. Taken together, as Andrew Lambirth has written, the Fisher-King collaborations represent a sustained investigation of the various ways in which text and image can be integrated, breaking the mould of the codex or folio edition, and turning the book into a sculptural object. From the three-dimensional pop-up designs of Bluebeard's Castle (1973), each representing a part of the edifice (the portcullis, the armoury and so on), to ‘alphabet books’ such as The Half-Year Letters (1983), held in an ingenious french-folded concertina which can be stretched to over a metre long or compacted to a pocketbook, the project of these art books is to complicate their own bibliographic codes, and rethink what a book can be. Their folds and reduplications give a material form to the processes by which meanings are produced: from the discovery, in Top Down, Bottom Up (1990), of how to draw on both sides of the page at the same time, to the developments of The Left-Handed Punch (1987) and Anansi Company (1992), where the book becomes first a four-dimensional theatre space, in which a new version of Punch and Judy is played out by twelve articulated puppets, and then a location for characters that are self-contained and removable, in the form of thirteen hand-made wire and card rod-puppets. Finally, in Tabernacle (2001), a seven-drawer black wooden cabinet that stands foursquare like a sculpture (and sells to galleries and collectors for over three thousand pounds), the conception of the book and the material history of print are fully undone and reconstituted. This paper analyses how the King-Fisher art books work out their radically material poetics of the book; how their emphasis on collaboration, between artist and poet, image and text, and also book and reader – the construction of meaning becoming a co-implicated process – continuously challenges hierarchies and fixities in our conception of authorship; and how they re-think the status of poetic text and the construction of the book as material object.
Resumo:
Research in social psychology has shown that public attitudes towards feminism are mostly based on stereotypical views linking feminism with leftist politics and lesbian orientation. It is claimed that such attitudes are due to the negative and sexualised media construction of feminism. Studies concerned with the media representation of feminism seem to confirm this tendency. While most of this research provides significant insights into the representation of feminism, the findings are often based on a small sample of texts. Also, most of the research was conducted in an Anglo-American setting. This study attempts to address some of the shortcomings of previous work by examining the discourse of feminism in a large corpus of German and British newspaper data. It does so by employing the tools of Corpus Linguistics. By investigating the collocation profiles of the search term feminism, we provide evidence of salient discourse patterns surrounding feminism in two different cultural contexts.
Resumo:
Christopher Isherwood’s Lions and Shadows (1938) and Henry Green’s Pack My Bag (1940) are accounts of the authors’ educations in the 1920s. Published by Leonard and Virginia Woolf’s Hogarth Press, these works use reticent narrators to test the limits of autobiography. In each case, authorial self-presentation complicates the work’s classification in the literary marketplace: Green paradoxically extends his use of a pseudonym to autobiography and Isherwood assigns his own name to his purportedly fictional protagonist, and yet Hogarth published both as novels. The two texts and their publication histories exemplify modernist autobiography’s blurring of the lines between fiction and personal history.
Resumo:
In the early 1920s, before Virginia Woolf wrote her now well-known essays “The New Biography” and “The Art of Biography,” the Hogarth Press published four biographies of Tolstoy. Each of these English translations of Russian works takes a different approach to biographical composition, and as a group they offer multiple and contradictory perspectives on Tolstoy’s character and on the genre of biography in the early twentieth century. These works show that Leonard and Virginia Woolf’s Hogarth Press took a multi-perspectival, modernist approach to publishing literary lives.
Resumo:
This paper investigates the language strategy and translation policies of Amnesty International by discussing the translation of a press release from a textual as well as an institutional point of view. Combining textual analysis with ethnographic methods of data collection and ideas from organisation studies, the paper aims to illustrate how the strategic use of language and translation play a vital role in mediating the NGO’s message and in contributing to its visibility and success. The findings of the textual analysis are contextualised within data collected at the local office of Amnesty International Vlaanderen to come to a better understanding of why particular translation strategies are being applied. The idea of an NGO spreading one consistent message is questioned by showing how different translation strategies apply to different languages and sections, thereby addressing the difficulty of defining translation in the context of news translation.
Resumo:
This study examines the impact of a global sports event on gender representations in media reporting. Whereas previous research on gender, sport and media has been mainly concerned with sports events in the North American or Australian context, this study investigates the British media reporting before, during and after the London Olympics 2012. Our study follows the approach of Corpus-Assisted Discourse Studies (CADS) and uses both quantitative and qualitative research procedures. The results reveal more balanced gender representations during the London Olympics in that the ‘regular’ biased associations were supressed in favour of positive references to female achievements. However, little carry-though of the ‘gains’ was noted. Also, this study shows that the positive associations intersected with national sentiments and were used to celebrate the nation-state. At the same time, some subtle resistance was observed to accepting as ‘truly’ British the non-white athletes and those not born in Britain.