52 resultados para LANGUAGE


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Tm soveltavan kielitieteen ja kielitaidon arvioinnin toimintatutkimus tarkasteli kieliportfolion ominaisuuksia ja mahdollisuuksia nuorten oppijoiden englannin kielen arvioinnissa kahdessa eri oppimiskontekstissa: englanti oppiaineena (EFL) ja kaksikielinen sisllnopetus (CLIL). Tutkielman itseniset, kahteen eri englannin kielen rekisteriin (arkikieli ja akateeminen kieli) kohdistuneet portfoliokokeilut olivat erillisi tapaustutkimuksia. Molemmat portfoliot perustuivat vljsti Eurooppalaiseen kielisalkkumalliin, ja ne olivat osa tutkielmantekijn luokkaopetusta ja -toimintaa. EFL -portfoliokokeilu 9-10-vuotiaille kolmasluokkalaisille toteutettiin marraskuun 2011 ja toukokuun 2012 vlisen aikana, kun CLIL -portfoliokokeilu n. 7-9-vuotiallle ensimmisen ja toisen luokan oppilaille kesti kaksi lukuvuotta 20122014. Molemmissa kokeiluissa mys oppilaiden vanhemmat kuuluivat tutkimusjoukkoon, samoin CLIL -portfolion toteutuksessa avustaneet ja opettajankkulmaa edustaneet opettajaopiskelijat. Portfoliokokeilun aloitti mys kaksi muuta CLIL -opettajaa, mutta kumpikin kokeilu pttyi alkuvaiheeseensa. Tarkemman tarkastelun kohteina olivat tutkimuksen osallistujien kokemukset ja mielipiteet portfoliokokeiluista. Erityisesti tavoitteena oli selvitt, miten informatiivisena englannin kielitaidon indikaattorina kieliportfoliota pidettiin. Mys kehitysehdotuksia kerttiin. Trianguloitu aineisto koottiin sek puolistrukturoiduin kyselyin ett vapaaehtoisin teemahaastatteluin, jotka nitettiin. EFL -aineisto koostui 18 oppilaskyselyst, 17 huoltajakyselyst ja 7 oppilashaastattelusta. CLIL -aineistoon sisltyi 19 oppilaskysely, 18 huoltajakysely, 7 oppilashaastattelua ja yksi opettajaopiskelijoiden (N=3) ryhmhaastattelu. Aineisto analysoitiin posin kvalitatiivisin menetelmin temaattisen sisltanalyysin keinoin, mutta mys laskien frekvenssej ja prosenttisosuuksia. Osallistujien mielipiteet ja kokemukset olivat hyvin samankaltaiset ja positiiviset kummassakin portfoliokokeilussa. Merkittv enemmist sek oppilaista ett huoltajista koki, ett portfolion avulla on mahdollista osoittaa englannin kielitaitoa ja sen kehittymist. Oppilaat kuvailivat portfoliotyt hauskaksi ja kivaksi, ja heidn mielestn portfoliotehtvien pitisi olla tarpeeksi haastavia, sislt taiteellisia ja luovia elementtej sek kohdistua tuttuihin, mielenkiintoisiin aiheisiin. He totesivat, ett portfolion avulla voi oppia lis kielt. Vanhempien mielest portfolio kertoo koulun vieraiksi jneist oppisisllist, auttaa ymmrtmn lapsen ajatusmaailmaa ja motivaatiotasoa sek paljastaa heidn kielitaidostaan uusia ulottuvuuksia. Opettajaopiskelijat havaitsivat, ett portfolion avulla voi tutustua oppilaiden kieli- ja kulttuuritaustoihin sek kartoittaa heidn kielellisi tarpeitaan. Tmn tutkielman teoreettisen tarkastelun ja tulosten mukaan kieliportfolio tukee erinomaisesti uuden Perusopetuksen Opetussuunnitelman (NCC 2014) tavoitteita ja arvioinnin uudistuspyrkimyksi sek lainsdnnn arvioinnille asettamia edellytyksi. Portfolio on erittin suositeltava nuorten oppijoiden kielitaidon arviointimenetelm perinteisten rinnalle.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Med avstamp i ett satsbegrepp som inspirerats av Ludwig Wittgenstein, dr sats och kontext betraktas som internt frbundna och dr den verkliga anvndningen av en sats r central fr dess mening, visar avhandlingen hur filosofers olika uppfattning om den filosofiska terminologins roll och mjligheter har fljder fr deras stt att uppfatta och behandla filosofiska frgestllningar. Moores paradox fungerar som testfall. Denna knda filosofiska frgestllning har diskuterats sedan 1940-talet och kretsar kring hvdandet av satsen Jag tror att det regnar och det regnar inte. Problemet r att det vore mrkligt fr en talare att hvda satsen om sig sjlv: det verkar finnas ett logiskt hinder fr att hvda en sats ven om den r vlformad, kunde vara sann och inte p ett entydigt stt innehller en kontradiktion. Moores paradox behandlas genom att granska ngra lsningsfrslag (framfrda av bl.a. G.E. Moore, J. L. Austin, J. Searle) och de uppfattningar om sprket som de frutstter. Genom att kontrastera dessa med ett anvndarperspektiv dr sprkets anvndning i meningsfulla sammanhang frvntas spela en central roll i behandlingen av paradoxen visar frfattaren hur ocks den intellektuella kontext inom vilken en filosof betraktar paradoxen spelar en avgrande roll fr vilka mtt som krvs fr att upplsa den. Istllet fr att fresl en egen lsning presenteras en behandling av paradoxen genom en diskussion och utredning av de grundvillkor som leder till att den uppstr. Hr intar satsbegreppet en central plats. Avhandlingen r frfattad inom traditionen efter den senare Wittgenstein (nrmare bestmt den gren som ansluter sig till en s.k. terapeutisk filosofisyn) men gr i dialog med filosofiskt arbete som ligger utanfr traditionen. Frfattaren strvar bde till att medla mellan, sammanfra och srskilja olika temata som behandlats p ett stt inom traditionen och p andra stt utanfr den och anvnder sig hr av metaforen att filosofera inifrn i kontrast till utanfr sprket. Avhandlingens huvudsakliga bidrag r till metafilosofin genom dess fokus p filosofins metod. ------------------------------------------------------------ Mooren paradoksi on tunnettu filosofinen ongelma, josta on keskusteltu 1940-luvulta alkaen. Paradoksin keskeisen osana esiintyy vitelause Uskon, ett ulkona sataa, mutta ulkona ei sada. Ongelman lhtkohta on, ett olisi merkillist jos puhuja esittisi lauseen itsen koskevana vitteen: vite nytt olevan loogisesti mahdoton esitt, vaikka se on hyvinmuodostettu, mahdollisesti tosi, eik yksiselitteisell tavalla sisll kontradiktiota. Tss vitskirjassa Mooren paradoksi esiintyy esimerkkin filosofisesta ongelmasta, jossa mm. lauseksitteell on keskeinen rooli ja jonka avulla voidaan muodostella ns. kielensisinen filosofinen nkkulma. Mooren paradoksia ksitelln tarkastelemalla muutamia ratkaisuehdotuksia (mm. G.E. Mooren, J.L. Austinin, J. Searlen esittmt) ja niit kieliksityksi joita nm ratkaisuehdotukset edellyttvt. Asettamalla vastakkain ratkaisuehdotukset ja kyttjnkym, jossa kielenkytt mielekkiss konteksteissa asetetaan keskeiseen asemaan paradoksin ksittelyss, kirjoittaja osoittaa miten mys paradoksin filosofisen tarkastelun intellektuaalinen konteksti on hyvksyttvien toimenpiteiden lytmisen kannalta ratkaisevaa. Uuden ratkaisun sijaan kirjoittaja ehdottaa paradoksin terapeuttista ksittely: keskustelua ja selontekoa niist perusehdoista, jotka johtavat sen syntyyn. Tss ksittelyss lauseksite on keskipisteen erityisesti Ludwig Wittgensteinin inspiroima lauseksitys, jossa lauseen mielekkyyden kannalta sen todellinen kytt mielekkss kontekstissa on ratkaiseva tekij. Vitskirja liittyy myhisiwittgensteinilaiseen perinteeseen, johon kuuluu ns. terapeuttinen filosofianksitys, mutta teos keskustelee mys tradition ulkopuolisten ajattelijoiden kanssa yritten yhdist, sovitella ja mys eritell teemoja, joita ksitelln yhdell tavalla tradition sisll ja toisella tavalla sen ulkopuolella. Vitskirjan pasiallinen panos sijoittuu metafilosofiaan, koska sen mielenkiinnon kohteena ovat erityisesti filosofian menetelmt.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

We have investigated Russian childrens reading acquisition during an intermediate period in their development: after literacy onset, but before they have acquired well-developed decoding skills. The results of our study suggest that Russian first graders rely primarily on phonemes and syllables as reading grain-size units. Phonemic awareness seems to have reached the metalinguistic level more rapidly than syllabic awareness after the onset of reading instruction, the reversal which is typical for the initial stages of formal reading instruction creating external demand for phonemic awareness. Another reason might be the inherent instability of syllabic boundaries in Russian. We have shown that body-coda is a more natural representation of subsyllabic structure in Russian than onset-rime. We also found that Russian children displayed variability of syllable onset and offset decisions which can be attributed to the lack of congruence between syllabic and morphemic word division in Russian. We suggest that fuzziness of syllable boundary decisions is a sign of the transitional nature of this stage in the reading development and it indicates progress towards an awareness of morphologically determined closed syllables. Our study also showed that orthographic complexity exerts an influence on reading in Russian from the very start of reading acquisition. Besides, we found that Russian first graders experience fluency difficulties in reading orthographically simple words and nonwords of two and more syllables. The transition from monosyllabic to bisyllabic lexical items constitutes a certain threshold, for which the syllabic structure seemed to be of no difference. When we compared the outcomes of the Russian children with the ones produced by speakers of other languages, we discovered that in the tasks which could be performed with the help of alphabetic recoding Russian childrens accuracy was comparable to that of children learning to read in relatively shallow orthographies. In tasks where this approach works only partially, Russian children demonstrated accuracy results similar to those in deeper orthographies. This pattern of moderate results in accuracy and excellent performance in terms of reaction times is an indication that children apply phonological recoding as their dominant strategy to various reading tasks and are only beginning to develop suitable multiple strategies in dealing with orthographically complex material. The development of these strategies is not completed during Grade 1 and the shift towards diversification of strategies apparently continues in Grade 2.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This thesis presents the results of an analysis of the content in the series of Russian textbooks Kafe Piter, which is widely used in Finnish educational institutions for adult learners at the time that the research is conducted. The purpose of this study is to determine and describe how a textbook may purvey an image of a foreign country (in this case, Russia). Mixed-methods research with a focus on the qualitative content analysis of Kafe Piter is performed. The guidelines for textbook evaluation of cultural content proposed by Byram (1993) are used in this study as the basis for creating a qualitative analysis checklist, which is adopted according to the needs of the current research. The selection of the categories in the checklist is based on major themes where direct statements about Russia, Russian people and culture appear in the textbook. The cultural content and the way in which it is presented in Kafe Piter are also compared to the intercultural competence objectives of the Common European Framework of Reference for Languages. Because the textbook was not written by a native Russian speaker, it was also important to investigate the types of mistakes found in the books. A simple quantitative analysis in the form of descriptive statistics was done, which consisted of counting the mistakes and inaccuracies in Kafe Piter. The mistakes were categorized into several different groups: factual or cultural, lexicosemantic, grammatical, spelling and punctuation mistakes. Based on the results, the cultural content of Kafe Piter provides a rich variety of cultural information that allows for a good understanding of the Russian language and Russian culture. A sufficient number of cross-cultural elements also appear in the textbook, including cultural images and information describing and comparing Russian and Finnish ways of life. Based on the cultural topics covered in Kafe Piter, we conclude that the textbook is in line with the intercultural competence objectives set out in the Common European Framework of Reference for Languages. The results of the study also make it clear that a thorough proofreading of Kafe Piter is needed in order to correct mistakes - more than 130 cultural and linguistic mistakes and inaccuracies appear in the textbook.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Tss sivuaineen tutkielmassa tarkasteltiin englannin kielen sanaston kehityst lukion vieraan kielen syventvn suullisen kurssin aikana. Tutkimuksessa selvitettiin, miten oppilaiden sanastollinen rikkaus muuttuu puhutussa kieless. Sanastollista rikkautta analysoitiin sanastollisen variaation ja sanastollisen tiheyden mittareilla. Tyss hydynnettiin pitkittistutkimusasetelmaa eli verrattiin yhden oppilasryhmn puhetta sek ennen lukion englannin kielen suullista kurssia ett sen jlkeen. Osanottajia oli yhteens yhdeksn, jotka kaikki olivat lukion toisella vuosikurssilla. Osallistujien tekemt suulliset testit olivat osa Turun yliopiston kerm tutkimuskyttn tarkoitettua materiaalia. nitteist tehdyt transkriptiot muokattiin tt tutkimusta varten sopiviksi, jonka jlkeen niist mitattiin sanastollista rikkautta erilaisilla mittareilla. Aineistoa tutkittiin mrllisin menetelmin. Tulokset osoittavat, ett keskimrisesti sek puheen sanastollinen variaatio ett sanastollinen tiheys kehittyivt kurssin aikana hiukan. Toisin sanoen oppilaat kyttivt kurssin jlkeen tehdyss testiss aavistuksen verran monipuolisempaa sanastoa, ja sisltsanojen osuus kieliopillisiin sanoihin nhden oli hieman suurempi kuin ennen kurssia. Kurssin aikana oppilaiden aktiivisessa sanavarastossa tapahtunut kehitys ei kuitenkaan ollut tilastollisesti merkitsev. Lisksi tutkimus osoitti, ett osallistujien vliset erot olivat suuria, mutta erot tasoittuivat jonkin verran kurssin jlkeen. Tutkimustulosten perusteella voidaan olettaa englannin kielen suullisen kurssin sek lisnneen oppilaiden sanastollista rikkautta ett tasoittaneen yksilllisi eroja, yhdess monien muiden mahdollisten tekijiden kanssa. Tutkimusotoksen pienuuden vuoksi tuloksia ei kuitenkaan voida yleist. Jatkossa olisi mielenkiintoista laajentaa tutkimusnkkulmaa koskemaan muitakin sanastollisen rikkauden osa-alueita kuten sanastollista sofistikaatiota. Olisi mys mielenkiintoista sisllytt tutkimukseen oppilaiden passsiivisen sanavaraston mittaaminen ja mahdollisesti tutkia englannin kielen suullisen kurssin vaikutuksia oppilaiden suullisen kielitaidon kehittymiseen laajemminkin kuin vain sanavaraston osalta.