32 resultados para Palladio, Andrea, 1508-1580
em Université de Lausanne, Switzerland
Resumo:
A partire dagli anni Trenta del Cinquecento la traduzione dei poeti classici in lingua volgare comincia a imporsi come un fenomeno di vasta portata nel mercato editoriale italiano. Omero, Virgilio, Stazio, ma soprattutto l'enciclopedico e lascivo Ovidio vengono liberamente riscritti e adattati per il diletto di un pubblico medio, desideroso di ritrovare i poemi antichi nel metro dell'Orlando furioso. Se molte di queste traduzioni non riuscirono a sopravvivere ai mutamenti del gusto, alcune di esse entrarono stabilmente nel canone delle versioni poetiche italiane. È il caso delle Metamorfosi ovidiane riscritte in ottava rima attorno alla metà del secolo da Giovanni Andrea dell'Anguillara, poeta della cerchia farnesiana destinato a vita tormentata ed errabonda. Digressivo, artificioso, magniloquente, l'Ovidio dell'Anguillara (cui è dedicato in gran parte questo volume) otterrà per almeno due secoli un incontrastato successo presso letterati, pittori e musicisti, da Marino a Tiepolo.
Resumo:
La thèse est articulée en trois grandes sections, consacrées respectivement: (I) à la traduction poétique en Italie à partir des années 1540 jusqu'à la fin du XVIème siècle (II), à la réception des Métamorphoses d'Ovide à travers la réflexion théorique et les réécritures en italien (III), à la plus célèbre des versions italiennes du poème latin, celle de Giovanni Andrea dell'Anguillara (1507-1570 env.), parue à Venise en 1561. Le premier chapitre (La traduzione poetica nel Cinquecento) prend en considération plus d'une trentaine de traductions d'auteurs classiques parues en Italie entre 1540 et 1580. L'examen détaillé du péritexte qui accompagne les éditions (préfaces, commentaires, dédicaces) montre l'existence d'un riche débat autour de la traduction littéraire ainsi que la présence d'un public vaste et diversifié comme destinataire de ces oeuvres. Dans ce contexte, la traduction en langue vulgaire de l'oeuvre d'Ovide, et particulièrement des Métamorphoses, constitue un cas fort intéressant. Le deuxième chapitre (Aspetti della ricezione delle Metamorfosi nel Cinquecento) offre un ample aperçu sur la réception du poème latin à travers ses principales éditions, commentaires et interprétations. En s'appuyant sur les travaux de A. Moss et D. Javitch, ce chapitre (II. 2 Usi e funzioni delle Metamorfosi in ambito teorico e poetico) montre les contradictions existant dans les jugements sur les Métamorphoses au XVIème siècle, partagés entre l'admiration pour la virtuosité du poète latin et l'écho des préjugés moraux et stylistiques hérités de la critique ancienne. La poétique du Cinquecento en effet devait faire face à deux problèmes majeurs posés par le texte d'Ovide: au niveau structurel son caractère polycentrique et digressif, inconciliable avec le modèle épique virgilien chéri par le siècle; au niveau thématique la présence de récits de phénomènes jugés invraisemblables, comme notamment celui de la métamorphose. L'analyse des traductions des Métamorphoses en italien entre 1530 et 1570 prend en considération autant les réécritures partielles (dues aux poètes Luigi Alamanni, Bernardo Tasso, Girolamo Parabosco) que les versions intégrales du poème. Parmi ces dernières, une attention particulière a été réservée à l'adaptation du vénitien Ludovico Dolce, Le Trasformationi (1553), libre réécriture sur le modèle du Roland Furieux. La dernière partie du travail est entièrement consacrée à la célèbre version de Giovanni Andrea dell'Anguillara, poète et traducteur dans le cercle du cardinal Alessandro Farnese. Comme le démontre l'analyse comparée du texte italien et de l'original latin, cette «belle infidèle» (qui supplanta la version de Dolce et fut réimprimée maintes fois jusqu'au XIX siècle) doit son succès à son parfait équilibre entre fidélité à la structure du poème et une attitude très libre dans la narration, qui n'hésite pas à actualiser et «contaminer» le texte ovidien avec des auteurs modernes tels que l'Arioste ou Bandello. L'appendice comprend une bibliographie exhaustive des éditions de la traduction d'Anguillara parues au XVIème siècle.
Resumo:
ABSTRACT Objectives: Patients with failed back surgery syndrome (FBSS) and chronic neuropathic pain experience levels of health-related quality of life (HRQoL) that are considerably lower than those reported in other areas of chronic pain. The aim of this article was to quantify the extent to which reductions in (leg and back) pain and disability over time translate into improvements in generic HRQoL as measured by the EuroQoL-5D and SF-36 instruments. Methods: Using data from the multinational Prospective, Randomized, Controlled, Multicenter Study of Patients with Failed Back Surgery Syndrome trial, we explore the relationship between generic HRQoL-assessed using two instruments often used in clinical trials (i.e., the SF-36 and EuroQol-5D)-and disease-specific outcome measures (i.e., Oswestry disability index [ODI], leg and back pain visual analog scale [VAS]) in neuropathic patients with FBSS. Results: In our sample of 100 FBSS patients, generic HRQoL was moderately associated with ODI (correlation coefficient: -0.462 to -0.638) and mildly associated with leg pain VAS (correlation coefficient: -0.165 to -0.436). The multilevel regression analysis results indicate that functional ability (as measured by the ODI) is significantly associated with HRQoL, regardless of the generic HRQoL instrument used. On the other hand, changes over time in leg pain were significantly associated with changes in the EuroQoL-5D and physical component summary scores, but not with the mental component summary score. Conclusions: Reduction in leg pain and functional disability is statistically significantly associated with improvements in generic HRQoL. This is the first study to investigate the longitudinal relationship between generic and disease-specific HRQoL of neuropathic pain patients with FBSS, using multinational data.
Resumo:
We investigated correlates for suicidal expression among adolescents in the Seychelles. Data on 1,432 students (52% females) were derived from the Global School-based Health Survey. Participants were divided into three groups: those with no suicidal behavior (N = 1,199); those with suicide ideation/SI (N = 89); and those reporting SI with a plan to carry out a suicide attempt/SISP (N = 139), each within a 12-month recall period. Using multinomial logistic regression, we examined the strength of associations with social, behavioral and economic indicators while adjusting for covariates. Sixteen percent of school-attending adolescents reported a suicidal expression (10% with a plan/6.2% without). Those reporting SI were younger (relative risk ratio RRR = 0.81; CI = 0.68-0.96), indicated signs of depression (RRR = 1.69; CI = 1.05-2.72) and loneliness (RRR=3.36; CI =1.93-5.84). Tobacco use (RRR = 2.34; CI = 1.32-4.12) and not having close friends (RRR = 3.32; CI = 1.54-7.15) were significantly associated with SI. Those with SISP were more likely to be female (RRR = 0.47; 0.30-0.74), anxious (RRR = 3.04; CI = 1.89-4.88) and lonely (RRR = 1.74; CI = 1.07-2.84). Having no close friends (RRR = 2.98; 1.56-5.69) and using tobacco (RRR = 2.41; 1.48-3.91) were also strongly associated. Having parents who were understanding was protective (RRR = 0.50; CI = 0.31-0.82). Our results suggest that school health promotion programs may benefit from targeting multiple factors associated with suicidal expression. More research, particularly multilevel designs are needed to identify peer and family influences which may modify associations with suicidality.