8 resultados para Original

em Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC), Spain


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

RESUM Recepción y difusión internacionales de Mercè Rodoreda: obra original, crítica y traducción té per objecte determinar la recepció i la difusió de l’obra original de Mercè Rodoreda, així com de l’obra crítica i de les traduccions, en el context internacional a partir de la interpretació de quatre bases de dades: obra literària de Mercè Rodoreda, obra crítica de Mercè Rodoreda i la seva obra, traductors i traduccions en funció de la llengua i de l’obra i, per últim, presència documental de Mercè Rodoreda a les Biblioteques Nacionals del món. El treball de recerca s’estructura de la següent manera. En primer lloc, plantegem i delimitem el tema, els objectius, la metodologia i la descripció de les bases de dades. Acte seguit, interpretem les bases de dades i exposem algunes consideracions. A continuació, presentem les conclusions finals que hem desenvolupat en cadascun dels àmbits en els que se centra la nostra recerca, així com el projecte de tesi doctoral i les noves línies de recerca. Per últim, exposem la bibliografia i els annexes, en els que incloem les bases de dades i reproduim els estudis traductològics comentats en el treball. Amb l’elaboració d’aquest treball de recerca pretenem, entre d’altres, donar a conèixer els gèneres literaris que va cultivar Mercè Rodoreda; recopilar l’obra crítica al voltant de l’autora i distingir la seva temàtica per determinar el nombre d’estudis crítics sobre traducció; identificar quins títols de l’obra de Mercè Rodoreda s’han traslladat a altres llengües, així com confirmar quina és l’obra més traduïda i quines les llengües a les que s’ha traslladat la seva obra; i, per últim, constatar la presència d’obres originals, estudis crítics i traduccions a les Biblioteques Nacionals del món i identificar-ne les possibles àrees d’expansió.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This research investigates the phenomenon of translationese in two monolingual comparable corpora of original and translated Catalan texts. Translationese has been defined as the dialect, sub-language or code of translated language. This study aims at giving empirical evidence of translation universals regardless the source language.Traditionally, research conducted on translation strategies has been mainly intuition-based. Computational Linguistics and Natural Language Processing techniques provide reliable information of lexical frequencies, morphological and syntactical distribution in corpora. Therefore, they have been applied to observe which translation strategies occur in these corpora.Results seem to prove the simplification, interference and explicitation hypotheses, whereas no sign of normalization has been detected with the methodology used.The data collected and the resources created for identifying lexical, morphological and syntactic patterns of translations can be useful for Translation Studies teachers, scholars and students: teachers will have more tools to help students avoid the reproduction of translationese patterns. Resources developed will help in detecting non-genuine or inadequate structures in the target language. This fact may imply an improvement in stylistic quality in translations. Translation professionals can also take advantage of these resources to improve their translation quality.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Els serveis d'obtenció de documents i préstec interbibliotecari constitueixen una peça clau dins de les biblioteques modernes. Moltes de les noves tecnologies han estat decisivas en la dinamització dels seus processes i en la reducció del temps de resposta. El correu electronic ha estat una de les principals innovacions tant pel que fa a la tramesa de les comandes com a la informació que es dona als seus usuaris. En el present article s'analitzen els diferents mitjans de localització de documents des deis tradicionals catálegs en paper o CD-ROM, fins a l'accés en línia. Es descriuen també les diferents possibilitats de recuperació d'aquests documents, en especial totes aquelles noves com la transferencia de fitxers o la descarrega en línia així com els servéis de valr afegit com ara la distribució electrónica de sumaris. Finalment es realitza una petita descripció i comparado dels principals subministradors actuals, entre ells la British Library, INIST, UNCOVER, EBSCODOC, OCLC, KNAW, UMI, ISI, etc.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Background: Transposable elements (TEs) constitute a substantial amount of all eukaryotic genomes. They induce an important proportion of deleterious mutations by insertion into genes or gene regulatory regions. However, their mutational capabilities are not always adverse but can contribute to the genetic diversity and evolution of organisms. Knowledge of their distribution and activity in the genomes of populations under different environmental and demographic regimes, is important to understand their role in species evolution. In this work we study the chromosomaldistribution of two TEs, gypsy and bilbo, in original and colonizing populations of Drosophilasubobscura to reveal the putative effect of colonization on their insertion profile.Results: Chromosomal frequency distribution of two TEs in one original and three colonizingpopulations of D. subobscura, is different. Whereas the original population shows a low insertionfrequency in most TE sites, colonizing populations have a mixture of high (frequency ¿ 10%) andlow insertion sites for both TEs. Most highly occupied sites are coincident among colonizingpopulations and some of them are correlated to chromosomal arrangements. Comparisons of TEcopy number between the X chromosome and autosomes show that gypsy occupancy seems to becontrolled by negative selection, but bilbo one does not. Conclusion: These results are in accordance that TEs in Drosophila subobscura colonizing populations are submitted to a founder effect followed by genetic drift as a consequence of colonization. This would explain the high insertion frequencies of bilbo and gypsy in coincident sites of colonizing populations. High occupancy sites would represent insertion events prior to colonization. Sites of low frequency would be insertions that occurred after colonization and/orcopies from the original population whose frequency is decreasing in colonizing populations. Thiswork is a pioneer attempt to explain the chromosomal distribution of TEs in a colonizing specieswith high inversion polymorphism to reveal the putative effect of arrangements in TE insertionprofiles. In general no associations between arrangements and TE have been found, except in a fewcases where the association is very strong. Alternatively, founder drift effects, seem to play aleading role in TE genome distribution in colonizing populations.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

En el marc de la història de la transmissió escrita de l'Alcorà (al-Qur'an), l'article fa referència a l'evolució de la forma i l'estructura del text en relació amb l'oralitat del missatge original, a l'existència de diferents tradicions textuals en el si de la comunitat islàmica i al seu reflex en les traduccions. L'atenció se centra, sobretot, en la primera traducció sencera coneguda de l'Alcorà al llatí, realitzada per Robert de Ketton (ca. 1141-1143) a la Vall de l'Ebre, i se'n destaca el valor documental com a testimoni contemporani d'una tradició magribina i andalusina de tractament del text.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Primer análisis general del tema que ocupa la atención de un Seminario de Investigación "ad hoc" (Facultad de Economía y Empresa, vinculada al "Observatori de aprenentatge i investigació sobre el canvi i el conflicte socials", PID-UB aprobado en junio de 2010, investigadora principal: María Trinidad Bretones) sobre los intentos de cambio de régimen y de democratización de 2009 en Irán y de enero a mayo de 2011 en los países árabes del norte de África. Es la versión inicial y provisional que será ampliada y mejorada sucesivamente por medio de otros working paper.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Local governments need minimum common criteria to manage the social dynamics of diversity. This Handbook defends the strategy of interculturality as a public political approach, based on a way to interpret interculturality as a positive resource, as a public cultural and a collective good. It is an approach that promotes the equitative interaction as a way to generate a cohesive common public space. This Handbook provides the reader with the conceptual and practical instruments to help (and inspire) those territories which would like to integrate interculturality as an urban project.It aims to serve as a ground for discussion to jointly work in local administrations and other government levels, fororganizations and institutions, as well as for cultural, political and citizens collectives. Results are presented asan action by the Red de Ciudades Interculturales (RECI), within the Intercultural Cities framework by the Councilof Europe, with the collaboration of Obra Social "La Caixa".