6 resultados para Escritores brasileiros Correspondência
em Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC), Spain
Resumo:
En aquest projecte s'analitzen dos algoritmes de correspondncia entre imatges amb l'objectiu d'accelerar el procs de reconstrucci 3D mitjanant MVS. S'analitza tot el procs de reconstrucci i a partir d'un software existent es fa la comparaci de l'algoritme SIFT i l'algoritme BRISK. A partir dels tests realitzats es conclou que el BRISK s ms rpid i millor per a una reconstrucci 3D.
Resumo:
Podeu consultar el document complet de la "XVI Setmana de Cinema Formatiu" a: http://hdl.handle.net/2445/22523
Resumo:
En el present treball, he intentat respondre la pregunta sobre per qu Gabriel Ferrater es va interessar tant per lobra de Witold Gombrowicz. Segurament, havia conegut la seva literatura en una traducci francesa i ms possible encara alemanya, ja que el traductor va estar treballant a Hamburg per leditorial Rowohlt Verlag com a lector. Devia assabentar-se de lxit de les obres de Gombrowicz a Frana i Alemanya i potser va decidir que era lhora dintroduir-lo al mercat espanyol. Com comenta Janet Rodney, en el correu electrnic adjunt als apndixs del treball, potser Ferrater veia algunes semblances entre ell mateix i Gombrowicz. Tots dos tenien problemes per publicar la seva obra sencera als seus pasos dorigen i, tot i que Gombrowicz ja feia molt de temps que no vivia a Polnia, sempre havia conservat el desig de poder ser publicat, sense censura, al seu pas natal. Potser tamb tots dos escriptors compartien el sentiment dinferioritat de les seves cultures respecte les de lEuropa Occidental. Tots dos intentaven mostrar en la seva obra literria lexistncia duna realitat potser oculta per tan legtima com les altres, com la realitat oficial en la que havien de viure
Resumo:
La relaci de Miquel Mart i Pol amb la traducci s estreta. Duna banda, lexerceix com a traductor de Georges Arnaud, Claude Lvi-Strauss o Simone de Beauvoir; de laltra, la seva producci potica s objecte de traduccions a ms de 15 idiomes. Amb aquest article ens proposem lobjectiu danalitzar la correspondncia entre el poeta i els seus torsimanys disponible al Fons Miquel Mart i Pol de Roda de Ter per tal de resseguir, en la mesura del possible, el grau de participaci de lautor rodenc en el procs de traducci de la seva obra a daltres llenges.
Resumo:
This study compared the 7-item Personal Wellbeing Index (PWI) with two other versions which include the domains Spirituality and Religion, separately, in a sample of Brazilian (n = 1.047) and Chilean (n = 1.053) adolescents. A comparison of psychometric properties between the PWI versions was carried out through multigroup confi rmatory factor analysis showing adequate adjustments (CFI > .95, RMSEA < .08), whereas the item spirituality presented better performance. For the analysis of the differential contribution of each domain to the notion of global satisfaction, a regression on the item Overall Life Satisfaction (OLS) was applied using structural equations. It isrecommended the inclusion of the item spirituality in the original scale, considering the importance of such domain in both cultures