12 resultados para Tennessee Infantry. 1st Regt., 1861-1865. Company H.

em RUN (Repositório da Universidade Nova de Lisboa) - FCT (Faculdade de Cienecias e Technologia), Universidade Nova de Lisboa (UNL), Portugal


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

A Work Project, presented as part of the requirements for the Award of a Masters Degree in Management from the NOVA – School of Business and Economics

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

A Work Project, presented as part of the requirements for the Award of a Masters Degree in Management from the NOVA – School of Business and Economics

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

A Work Project, presented as part of the requirements for the Award of a Masters Degree in Management from the NOVA – School of Business and Economics

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

À luz da viragem cultural dos Estudos de Tradução ocorrida nos anos 80 e tendo em conta a interdisciplinaridade abordada nos campos literário, cultural e histórico pela Manipulation School (Lefevere, Bassnett, Lambert, Hermans e Toury), na esteira de Itamar Even-Zohar com a Teoria dos Polissistemas (1979), a presente dissertação pretende analisar a tradução portuguesa da peça Cat on a Hot Tin Roof (1955), da autoria de Tennessee Williams, intitulada Gata em Telhado de Zinco Quente (1959), de Sérgio Guimarães. Este pode ser um caso representativo de como a tradução para teatro actua na cultura receptora numa perspectiva diatópica, antevendo a dimensão intercultural da tradução para o palco. É ao tradutor que cabe a tarefa de transferir a peça de um sistema linguístico e cultural para outro, conhecendo, se possível, o grau de representabilidade da mesma e o contexto cultural de chegada. Deste modo, é evidenciada a competência artístico-criativa do tradutor teatral que trabalha com o intuito de manter, fidus interpres, as intenções do autor da obra original. No período em que Cat on a Hot Tin Roof foi escrita, ensombrado pelo controlo sociopolítico do Macartismo nos E.U.A. e o contexto em que a tradução foi concretizada, sob a vigência da Ditadura de Salazar, a (auto)censura desempenha um papel fundamental ao moldar a produção literária nos dois sistemas culturais. Numa época em que, mais do que nos dias de hoje, traduzir consistia numa actividade subserviente e secundária, Vasco Morgado, detentor do monopólio de teatros em Lisboa encomendou a Sérgio Guimarães a tradução de uma peça de Tennessee Williams. Com base na teoria desenvolvida por Lawrence Venuti em The Translator’s Invisibility (1995), não é despiciente problematizar, neste estudo de caso, a invisibilidade do tradutor/mediador entre o texto e a representação, abordando simultaneamente as estratégias então necessárias para a peça ser aprovada e posta em cena.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This project is aimed to analyse the German market of canned fish, in order to find out if there is potential of entering the market for the Portuguese canned seafood company named COFACO. The purpose of this foreign market research, carried out for COFACO, is to highlight the main key aspects of the current German seafood market, founded out through a deep analysis. Moreover, the work project is also aimed to give the company suggestions regarding the Brand, the Product and the Distribution strategy to implement in order to succeed, once considered the opportunity to enter the market.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This work project analyses the possibility for a company to trade their goods and services for bitcoins, by joining the Bitcoin network. It analyses the technological and business requirements to join the Bitcoin Network by looking at Bitcoin’s potential to act as a mean of exchange for trade, unit of account and store of value. The analysis points to the motives, benefits and risks for investors to use the Bitcoin as a traditional currency and recommends on strategies for addressing those risks and maximizing benefits. Other than companies this report, to a lesser extent, will also analyse the Bitcoin from an investor’s point of view, this is, should an investor buy bitcoins for trade and make savings on a regular and everyday basis? A major finding in this work project is that companies could start using the Bitcoin system as a legit form of payment since the benefits of using this technology outweigh the costs and risks, given the right approach. This form of payment will contribute for the upgrade of a company’s business’ image, attract a new pool of consumers and businesses that already trade in bitcoins and pressure existing financial institutions and electronic payment vendors to upgrade their service levels.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Equity research report

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Given the signals that Portugal can be a great destination for charter sailing, the purpose of this work is to disprove this. Thereby the model of Porter’s five forces has been used to analyze the Portuguese yacht charter market, whereas a SWOT analysis should give an overview and compare the Portuguese market with the well running charter market of Croatia. The research outcome on the supply side as well as on the demand side should then serve as a foundation for establishing a model of a sailing charter company in Portugal, explained with the aid of the Canvas model.