6 resultados para Guia de estilo

em Instituto Politécnico do Porto, Portugal


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Polissema: Revista de Letras do ISCAP 2002/N.º 2 Linguagens

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Num passado relativamente recente, o processo de demolição tem experimentado várias mudanças, que incidem principalmente na forma como o edifício ou estrutura vai ser demolido. Mais recentemente, o surgimento das preocupações ambientais levam hoje a falar de "desconstrução", em função do prejuízo das demolições. O termo desconstrução é usado para descrever o processo de desmantelamento e remoção seletiva de materiais de construção em vez da demolição tradicional. O sucesso da desconstrução vem em função do planeamento antecipado, da aplicação contínua das regras de segurança e da formação e informação para todos os trabalhadores. A triagem de materiais de demolição é de certa forma imposta pela preocupação das empresas que contribuem para a economia de recursos naturais. Esta metodologia é uma melhoria contínua, porém muito mais diversificados os materiais obtidos e a sua heterogeneidade. A correta gestão do fluxo de resíduos de construção e demolição é importante e o seu interesse na reciclagem de resíduos tem aumentado constantemente. Esse interesse é dirigido pelo grande volume desses materiais, os custos associados e uma maior consciência das oportunidades de reciclar. Auxiliando também no desenvolvimento dos mercados locais para os resíduos, tanto para os materiais que são diretamente reutilizados, como os que são reciclados, sendo novamente aplicados na construção civil. Esta dissertação aborda os métodos comummente utilizados na demolição de edifícios que dão mais atenção ao planeamento e execução dos trabalhos de demolição, garantindo a segurança no local de trabalho.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Mestrado em Engenharia Civil – Ramo de Construções

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

A adoção da metodologia BIM (Building Information Modeling) é vista como um processo transformador que engloba as empresas e os seus projetos e, em última instância, toda a Indústria da Construção Civil. Devido ao facto de que o BIM é um complexo sistema cuja implementação tem impactos sociais, técnicos e metodológicos, este tema há já alguns anos que tem sido alvo de pesquisas com o objetivo primordial de difundir as práticas associadas ao BIM nas empresas, nos seus projetos, e na indústria. Um pouco por todo mundo, várias iniciativas de entidades públicas e privadas, governamentais e não-governamentais, têm produzido guias, normas, manuais e outros documentos que funcionam como um motor propulsor da implementação BIM. O presente trabalho contém a proposta de um Guia de Implementação da Metodologia BIM, desenvolvido no contexto do um estágio curricular levado a cabo na empresa Building Information Modeling & Management Solutions (BIMMS) e que resultou do estudo e adaptação de alguns dos mais conceituados guias, normas e manuais BIM existentes e em vigor noutros países. Este documento de caráter técnico e prático foi concebido para servir o propósito de auxiliar gabinetes de Engenharia, Arquitetura, e empresas de Construção na integração do BIM na sua atividade e foi elaborado com o intuito de poder ser divulgado e utilizado como referência a nível nacional.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Numa era em que a globalização obriga cada vez mais à comunicação internacional, a tradução parece ver crescer a sua importância de dia para dia. Com o mercado em constante mutação e flutuação, esta é uma área que requer mais competências da parte de quem pretende seguir tradução, à medida que as exigências vão aumentando e o leque de serviços associados a esta profissão se vai diversificando, desde a pesquisa e compilação de terminologia a trabalhos de formatação e DTP. A ideia do tradutor que trabalha isolado atrás de pilhas de dicionários já não faz parte do imaginário comum, tendo sido substituída pela de um profissional multifacetado e capaz de se adaptar a diferentes cenários, mantendo uma actualização constante das suas competências de modo a acompanhar a evolução a que se assiste actualmente. Dentro do referido leque de novas competências, vemos emergir a função do Gestor de projectos, já há muito conhecida em áreas como a Engenharia ou Informática, mas que se descobre ser capaz de adaptar a todas as áreas, já que praticamente qualquer actividade pode ser considerada um projecto, desde a construção de uma estátua ao planeamento de uma viagem e, claro, de um trabalho de tradução. A ideia deste projecto surgiu, assim, a partir do momento em que tomámos consciência da lacuna de informação existente sobre esta profissão: gestor de projectos de tradução. Assim, reunido um conjunto de experiências nesta área, pretendemos apresentar uma resenha de ideias e conhecimentos, sendo que o que o objectivo deste trabalho é apresentar uma perspectiva da actividade de Gestão de Projectos de Tradução. Deste modo, focamos o nosso estudo essencialmente na vertente empresarial, realidade com a qual temos mais contacto.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

O presente trabalho é uma abordagem teórica e interpretativa à música para traverso de António Rodil (c.1730-1787), Pedro Avondano (1714-1782) e dos irmãos Pla. A interação entre as duas componentes do discurso são fundamentos essenciais para uma global compreensão das obras, sendo por sua vez, foco central no tratamento do estilo galante ibérico. A dissertação esta dividida em 5 capítulos; 1. contextualização da prática musical em Portugal na segunda metade do séc. XVIII; 2. o percurso artístico do flautista António Rodil (c.1730-1787); 3. a música de câmara de Pedro Avondano (1714-1782) e a primeira obra conhecida para o traverso em Portugal A Collection ofLisbon Minuets for two Violins or two German flutes and bass (1766); 4. o traverso na obra dos irmãos PLA; 5. reflexões em torno das questões interpretativas.