1 resultado para Bruner, Peter, 1845-1938.
em Instituto Politécnico do Porto, Portugal
Filtro por publicador
- Academic Research Repository at Institute of Developing Economies (1)
- Acceda, el repositorio institucional de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. España (9)
- AMS Tesi di Dottorato - Alm@DL - Università di Bologna (1)
- AMS Tesi di Laurea - Alm@DL - Università di Bologna (1)
- Andina Digital - Repositorio UASB-Digital - Universidade Andina Simón Bolívar (2)
- Aquatic Commons (6)
- Archivo Digital para la Docencia y la Investigación - Repositorio Institucional de la Universidad del País Vasco (10)
- Biblioteca Digital da Câmara dos Deputados (3)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (3)
- Biblioteca Digital de la Universidad Católica Argentina (1)
- Bibloteca do Senado Federal do Brasil (1)
- BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça (117)
- Boston University Digital Common (3)
- Brock University, Canada (23)
- Cambridge University Engineering Department Publications Database (1)
- CentAUR: Central Archive University of Reading - UK (16)
- Center for Jewish History Digital Collections (45)
- Chinese Academy of Sciences Institutional Repositories Grid Portal (1)
- CORA - Cork Open Research Archive - University College Cork - Ireland (1)
- CUNY Academic Works (1)
- Dalarna University College Electronic Archive (4)
- Digital Archives@Colby (6)
- Digital Commons - Michigan Tech (3)
- Digital Howard @ Howard University | Howard University Research (1)
- Digital Peer Publishing (3)
- DigitalCommons@The Texas Medical Center (2)
- DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln (3)
- Digitale Sammlungen - Goethe-Universität Frankfurt am Main (130)
- Dokumentenserver der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen (1)
- Doria (National Library of Finland DSpace Services) - National Library of Finland, Finland (1)
- Fachlicher Dokumentenserver Paedagogik/Erziehungswissenschaften (1)
- Gallica, Bibliotheque Numerique - Bibliothèque nationale de France (French National Library) (BnF), France (61)
- Greenwich Academic Literature Archive - UK (4)
- Harvard University (1)
- Helda - Digital Repository of University of Helsinki (7)
- Indian Institute of Science - Bangalore - Índia (1)
- Instituto Politécnico do Porto, Portugal (1)
- Lume - Repositório Digital da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (2)
- Memoria Académica - FaHCE, UNLP - Argentina (56)
- Ministerio de Cultura, Spain (52)
- Plymouth Marine Science Electronic Archive (PlyMSEA) (3)
- Portal de Revistas Científicas Complutenses - Espanha (1)
- Publishing Network for Geoscientific & Environmental Data (167)
- QUB Research Portal - Research Directory and Institutional Repository for Queen's University Belfast (78)
- Queensland University of Technology - ePrints Archive (11)
- RDBU - Repositório Digital da Biblioteca da Unisinos (6)
- Repositório digital da Fundação Getúlio Vargas - FGV (4)
- Repositório Digital da Universidade Municipal de São Caetano do Sul - USCS (1)
- Repositório Institucional UNESP - Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho" (24)
- SAPIENTIA - Universidade do Algarve - Portugal (1)
- School of Medicine, Washington University, United States (8)
- South Carolina State Documents Depository (8)
- Universidad Autónoma de Nuevo León, Mexico (7)
- Universidad del Rosario, Colombia (6)
- Universidade Federal do Pará (2)
- Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) (3)
- Universitat de Girona, Spain (5)
- Universitätsbibliothek Kassel, Universität Kassel, Germany (2)
- Université de Lausanne, Switzerland (1)
- Université de Montréal, Canada (24)
- University of Connecticut - USA (10)
- University of Michigan (5)
- University of Southampton, United Kingdom (2)
Relevância:
Resumo:
O conto aqui traduzido é um exemplo acabado de desconstrucionismo, sobretudo conseguido através da menorização do papel do narrador, constantemente desautorizado pelas personagens, que o interrompem e o contradizem. Assim, alguns segmentos aparentemente incongruentes não o são de facto. Na tarefa de tradução deste conto, mantivemos as características de descontrução do texto de partida, pelo que quaisquer aparentes incoerências são inerentes ao texto original e não erros de tradução.