3 resultados para théorie de la représentation politiques

em Universidad de Alicante


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This article aims to undertake a preliminary comparative review of the concepts of political representation developed by the Spanish and Argentinean liberalism during the construction of the parliamentary and constitutional regimes in the nineteenth century. The idea of the representative government, as a regulatory mechanism of political participation, is considered in terms of an analysis of the right to vote, of the processes to develop citizenship, and of political modernization. Legislation on the right to vote, born as the political right par excellence during the nineteenth century, gives an excellent guide to these political processes of major scope and depth that characterize the contemporary world. The comparison between the Spanish and Argentinean cases shows that exchanges, transfers of legislative models and cultural movements took place in the birth of the concept of political representation in both countries. This enables us to identify the differences of in each case.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Cette étude qui relève du domaine de la traduction philosophique (lato sensu) a pour objet deux versions de la Logique de Dumarsais ([1769]1797) éditées en Espagne (1800). Nous montrons que ces deux Lógicas, oeuvres de deux traducteurs différents, qui eurent chacun des fins également différentes, comme le prouvent le contexte bibliographique et les métatextes respectifs, manifestent la présence d’une terminologie espagnole divergente pour les termes clé de la théorie de la connaissance que l’auteur français exposa dans les pages initiales de sa Logique. La première de ces traductions, qui attribue à la logique un rôle d’introduction aux sciences, choisit des termes systématiquement calqués sur ceux de Dumarsais tandis que J. M. Alea (1781-1826) argumente l’emploi d’une terminologie spécifique, non concordante avec celle du texte source. Ces infidélités terminologiques (et in fine idéologiques) de J. M. Alea peuvent s’expliquer par le désir de ce traducteur de mettre à jour une théorie de la connaissance qu’il voudra rendre conforme à celle de Condillac.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This article is the English version of “Traducción y terminología. A propósito de dos versiones al español de la Logique (Madrid, 1800) de Dumarsais” by Brigitte Lépinette. It was not published on the print version of MonTI for reasons of space. The online version of MonTI does not suffer from these limitations, and this is our way of promoting plurilingualism.