4 resultados para technology neutral language

em Universidad de Alicante


Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

Teaching architecture is experiencing a moment of opportunity. New methods, like constructivist pedagogy, based on complexity and integration are yet to be explored. In this context of opportunity teaching architecture has a duty to integrate complexity in their curriculum. Teaching methods should also assume inherent indeterminacy and contingency of all complex process. If we accept this condition as part of any teaching method, the notion of truth or falsehood it becomes irrelevant. In this regard it could focus on teaching to contingency of language. Traditionally, technology is defined as the language of science. If we assume contingency as one of the characteristics of language, we could say that technology is also contingent. Therefore we could focus technology teaching to redefine its own vocabulary. So, redefining technological vocabulary could be an area of opportunity for education in architecture. The student could redefine their own tools, technology, to later innovate with them. First redefine the vocabulary, the technology, and then construct the new language, the technique. In the case of Building Technology subjects, it should also incorporate a more holistic approach for enhancing interdisciplinary transfer. Technical transfer, either from nature or other technologies to the field of architecture, is considered as a field of great educational possibilities. Evenmore, student get much broader technical approach that transgresses the boundaries of architectural discipline.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This introduction provides an overview of the state-of-the-art technology in Applications of Natural Language to Information Systems. Specifically, we analyze the need for such technologies to successfully address the new challenges of modern information systems, in which the exploitation of the Web as a main data source on business systems becomes a key requirement. It will also discuss the reasons why Human Language Technologies themselves have shifted their focus onto new areas of interest very directly linked to the development of technology for the treatment and understanding of Web 2.0. These new technologies are expected to be future interfaces for the new information systems to come. Moreover, we will review current topics of interest to this research community, and will present the selection of manuscripts that have been chosen by the program committee of the NLDB 2011 conference as representative cornerstone research works, especially highlighting their contribution to the advancement of such technologies.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Ideologies use for their conservation and propagation persuasive methods of communication: rhetoric. Rhetoric is analyzed from the semiotic and logical-mathematical points of view. The following hypotheses are established: (1) language L is a self-explanatory system, mediated by a successive series of systems of cultural conventions, (2) connotative significances of an ideological advertising rhetoric must be known, and (3) the notion of ideological information is a neutral notion that does not imply the valuation of ideology or its conditions of veracity or falsification. Rhetorical figures like metonymy, metaphor, parable analogy, and allegory are defined as relations. Metaphor and parable are order relations. Operations of metonymic and metaphoric substitution are defined and several theorems derived from these operations have been deduced.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Over the past decades, many studies have dealt with Anglicisms in Spanish, not only in science and technology, but also in other areas such as business, fashion and even sports. However, in spite of the large number of works on Spanish Anglicisms in sports, these have often disregarded the distinction between Anglicisms and false Anglicisms. Given their importance as evidence of the particular relationships between languages, this article focuses on the use of false Anglicisms in the Spanish language of sports, which has not only adopted English words giving them new meanings and usage, but has also either imported items with an English appearance from other languages or created its own forms based on English patterns. Although these false Anglicisms, which have proven extremely popular in various European languages (not only Spanish), have frequently been used and disseminated, as some examples will prove, little attention has been paid to their differences with the English term or their non-English origin.