3 resultados para rischio costiero, adattamenti, stabilimenti balneari, spiaggia, dune costiere

em SAPIENTIA - Universidade do Algarve - Portugal


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Communities can be defined as assemblages of species coexisting under particular environments. The relationship between environment and species are regulated by both environmental requirements –which ultimately determine the species capacity to establish and survive in a particular environment– and the ecological interactions occurring during assembly processes –which also determine community composition by conditioning species coexistence. In this context, plant functional traits are attributes that represent ecological strategies and determine how plants respond to environmental factors and interact with other species. Therefore, the analysis of how traits vary through the dynamics of communities, such as along successions, can give insights about how environmental requirements and species interactions may determine the composition and functional structure of these communities. The xerophytic shrub communities inhabiting inland sand dunes in SW Portugal are characterized by successional processes that are mainly driven by local (edaphic gradients and human disturbance) and regional (climate) processes. Therefore, they constitute an appropriate system for studying species interactions and environmentcommunity co-variations based on functional terms. Using these communities as a model, we evaluate the hypothesis that successional community changes in species composition of xerophytic shrub communities can result in concurrent changes in functional diversity

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Inland sand dune systems are amongst the most threatened habitat types of Europe. Affected by severe conditions, these habitats present distinct community compositions, which makes them excellent for studying possible interactions among their integrating species and the environment. We focus on understanding the distribution and cooccurrence of the species from dune plant assemblages as a key step for the adequate protection of these habitats. Using data from an extensive survey we identified the shrub species that could be considered indicators of the different xerophytic scrub dune communities in South West Portugal. Then, we modelled the responses of these species to the environmental conditions using Ecological Niche Factor Analysis. We present some preliminary results elucidating whether using species distribution models of indicator species at a regional scale is a valid approach to predict the distribution of the different types of communities inhabiting these endangered habitats.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

L’adaptation de romans à la scène au XIXe siècle dans la dramaturgie franco-portugaise passe par l’étude des relations et des contaminations intergénériques et interculturelles qui s’établissent entre les genres romanesque et dramatique dans les deux cultures. Pour ce faire, nous nous sommes consacrés dans une première partie aux questions théoriques qu’un tel exercice soulève. Effectivement, nous ne pourrions pas prétendre étudier et cerner un tel phénomène littéraire et artistique sans un abordage pluridimensionnel qui nous mène vers son approche à la lumière des études de Traduction et de Réception, d’un côté et, de l’autre, des études sociologiques. Questionner les fondements théoriques de l’adaptation théâtrale, sa production et sa circulation dans les deux pays supposait, pour nous, dès le départ, délimiter non seulement l’horizon d’attente d’une telle pratique artistique mais aussi sa place et son impact dans le champ littéraire et le polysystème culturel de l’époque. En contrepoint, nous nous sommes ensuite intéressés à la question de l’adaptation théâtrale et des contact zones, cette fois en passant par la problématique de la transculturation qu’engendre le contact de deux littératures différentes, s’affrontant dans le champ culturel et littéraire d’arrivée. Dans une deuxième partie, nous nous sommes concentrés sur la contextualisation historico-générique de l’adaptation théâtrale. Le recours à la transposition scénique de romans révèle un désir de gloire au niveau financier et artistique. La pratique est courante, voire généralisée dans le champ littéraire français du XIXe siècle. Parmi les adeptes de l’exercice de transposition, Dumas père est certainement l’auteur le plus prolifique. En outre, la transmodalisation générique s’insère dans un mouvement de création collective, puisque la collaboration entre auteurs dramatiques est très répandue. Par la suite, nous nous sommes intéressés à la genèse des textes à travers la transmodalisation du roman au théâtre : du roman-feuilleton au roman naturaliste. Nous avons constaté que le genre romanesque comme le genre dramatique sont empreints de contaminations intergénériques qui passent par la théâtralisation du roman puis par la romanisation du théâtre. Ainsi, l’adaptation apparaît comme la concrétisation de la fusion des genres romanesque et dramatique qui donnent lieu à un genre hybride. L’adaptation est alors le résultat d’une série de procédés et de techniques : la transmodalisation du roman s’adapte aux nécessités génériques du théâtre. De la sorte, nous avons distingué cinq types d’adaptations : l’adaptation fidèle, l’adaptation partielle, l’adaptation libre, l’adaptation pastichée et l’adaptation de l’adaptation. Dans une troisième partie, nous avons abordé le phénomène de l’adaptation dans le contexte littéraire portugais au XIXe siècle. À travers la présence accrue du théâtre français sur les scènes lisboètes, nous avons observé les rouages de la transposition d’un modèle étranger qui peut passer par différents processus, comme la traduction ou l’appropriation par l’adaptation théâtrale. Cela nous a amené à présenter cinq modèles d’adaptations théâtrales issues d’hypotextes français : l’adaptation française, la traduction fidèle de l’adaptation française, la traduction libre de l’adaptation française, l’adaptation à la couleur locale de l’adaptation française et l’adaptation portugaise d’un roman français. Nous avons également présenté quelques exemples de cas concrets, notamment Le Comte de Monte-Cristo adapté au répertoire lisboète. L’étude de ce phénomène culturel nous a permis de mieux cerner son impact sur le champ théâtral lisboète du XIXe siècle, dans la mesure où il contribue à la transculturation de la dramaturgie portugaise de l’époque.