41 resultados para Proverbial style
Resumo:
A BSP (Bulk Synchronous Parallelism) computation is characterized by the generation of asynchronous messages in packages during independent execution of a number of processes and their subsequent delivery at synchronization points. Bundling messages together represents a significant departure from the traditional ‘one communication at a time’ approach. In this paper the semantic consequences of communication packaging are explored. In particular, the BSP communication structure is identified with a general form of substitution—predicate substitution. Predicate substitution provides a means of reasoning about the synchronized delivery of asynchronous communications when the immediate programming context does not explicitly refer to the variables that are to be updated (unlike traditional operations, such as the assignment $x := e$, where the names of the updated variables can be extracted from the context). Proofs of implementations of Newton's root finding method and prefix sum are used to illustrate the practical application of the proposed approach.
Resumo:
A group of children identified as non-organic failure-to-thrive between 1977 and 1980 were investigated, assessed and provided with social work intervention and treatment. Those children and their families have been followed up for the last 20 years. The current paper examines the stability of an internal working model in a sample of individuals who had failed to thrive as children, by comparing each individual's adult attachment style with their childhood attachment to their mother. In this sample, several cases showed changes from insecure to secure attachment styles. Possible reasons are discussed for positive and negative changes, as well as cases when there was no change in attachment style. These include the effectiveness of intervention in addition to changes in life circumstances. The findings suggest that when appropriate support and intervention is provided, or when different circumstances or relationships are experienced, internal working models can change.
Resumo:
In recent years, linguistic studies into the concept of ‘proverbiality’ have provided paremiologists with a more comprehensive understanding of the form and function of proverbial markers in a wide range of languages. Unfortunately, the Irish language has, until now, not featured in any of these linguistic analyses. This paper seeks to re-address this imbalance and to bring the unique structure and style of Irish-language proverbs to the attention of the international community of paremiologistsfor the first time. This research study applies the general methodology adopted by such scholars as Mahgoub (1948), Silverman-Weinreich (1978) and Arora (1984), toa corpus sample of Irish proverbs and provides both a qualitative and quantitative account of the most salient syntactic structures contained in Irish-language proverbs. Proverbial patterns as well as the collocation of proverbial markers are also discussed.
Resumo:
For any proposed software project, when the software requirements specification has been established, requirements changes may result in not only a modification of the requirements specification but also a series of modifications of all existing artifacts during the development. Then it is necessary to provide effective and flexible requirements changes management. In this paper, we present an approach to managing requirements changes based on Booth’s negotiation-style framework for belief revision. Informally, we consider the current requirements specification as a belief set about the system-to-be. The request of requirements change is viewed as new information about the same system-to-be. Then the process of executing the requirements change is a process of revising beliefs about the system-to-be. We design a family of belief negotiation models appropriate for different processes of requirements revision, including the setting of the request of requirements change being fully accepted, the setting of the current requirements specification being fully preserved, and that of the current specification and the request of requirements change reaching a compromise. In particular, the prioritization of requirements plays an important role in reaching an agreement in each belief negotiation model designed in this paper.
Resumo:
This metalexicographic study examines the relationship between the proverbial material in The English-Irish Dictionary (1732) of Begley and McCurtin, Abel Boyer’s The Royal Dictionary (First edition 1699, second edition 1729), and Nathaniel Bailey’s An Universal Etymological English Dictionary (1721). It will show, for the first time, that both the English macrostructure and microstructure of the proverbial entries in Begley and McCurtin (1732) were reproduced directly from Boyer’s dictionary and, in spite of claims to the contrary, the impact of Bailey’s (1721) dictionary was negligible. Furthermore, empirical data gleaned from a comparative linguistic analysis of the various editions of The Royal Dictionary prior to 1732, will prove that it was the second official edition (1729) that was used as the framework for The English-Irish Dictionary. A quantitative and qualitative analysis of the nature of the proverbial entries will also outline the various translation strategies that were used to compose the Irish material— particularly literal translation—and show that there are extremely high-levels of borrowings from Boyer (1729), both in terms of the English entries under the lemma, and the French entries in the comment.
Resumo:
This paper examines the concept of the blason populaire in a corpus of Irish-language proverbial material covering the period 1858-1952. It will demonstrate that the focus of these blasons populaires is primarily regional, as opposed to national or ethnic, and, furthermore, that such proverbs are usually jocular, descriptive, and benign, rarely exhibiting ethnic or racial slurs. The study identifies and analyses the most salient stereotypical characterizations, and the proverbial forms in which they appear.