7 resultados para Populaire


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

In this paper I will discuss the form and nature of blason populaire in the Irish language using the major dialectal collections of the early 20th Century as source corpora. I will outline a system of categorisation by which these expressions may be grouped together and examine the local, national and international blason populaire found in the Irish language. I will show that the most salient feature of Irish blason populaire is the lack of proverbial slurs and stereotypes about other countries and nations. Instead, the Irish appear to direct their derogatory humour and mockery at their own people and land; local regions and districts; well-known Irish families, the Catholic Church and, of course, the common trades of the period.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This paper examines the concept of the blason populaire in a corpus of Irish-language proverbial material covering the period 1858-1952. It will demonstrate that the focus of these blasons populaires is primarily regional, as opposed to national or ethnic, and, furthermore, that such proverbs are usually jocular, descriptive, and benign, rarely exhibiting ethnic or racial slurs. The study identifies and analyses the most salient stereotypical characterizations, and the proverbial forms in which they appear.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The influence of Fantômas novels and films on global popular culture is widely acknowledged. From the 1915 Spanish musical "Cine-fantomas" to the 1960s Italian comic book series "Diabolik," "Kriminal" and "Satanik," from Turkish B-movies such as "Fantoma Istanbulda Bulusalim" (dir. Natuk Baytan, 1967) to Julio Cortazar’s anti-imperialist pamphlet "Fantômas contra los vampiros multinacionales" (1975), Pierre Souvestre and Marcel Allain’s original literary series have engendered uncountable translations, adaptations, imitations and plagiarisms that have spread the character’s fame worldwide since its first appearance in 1911.
By focusing on the influence of Louis Feuillade’s film adaptations during the first decade of Fantômas’ long history as a transnational and transmedia icon, this paper aims to contribute to the growing interdisciplinary field that deals with the history of the supranational cultural sphere created by modern media culture. As a sort of archaeology of contemporary cultural globalization, this form of study intends to enrich previous historical surveys that had only taken into consideration specific national contexts. Moreover, it might also rebalance certain “colonizing” accounts that overemphasize the role of the cultural superpowers such as France, the UK or the US, often forgetting the appropriation of the products of international popular culture to be found in other countries. Therefore, this paper examines the transnational circulation of Fantômas films and, in particular, the creative processes engendered outside of France their origin country. As a controversial character and a central player in the relationship between cinema and literature in the crucial years when the feature and serial film boosted and legitimized the film industry, Fantômas represents an exemplary case study to discuss the cross-cultural and cross-media dynamics engendered by popular fiction.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

While the connection between seriality and comics in the twentieth century has frequently been a subject of study, far less attention has been paid to the role of serialisation in the previous century, when the language of comics gradually developed in the illustrated and satirical press. This article discusses a heterogeneous group of graphic narratives published in various European countries between the 1830s and the 1880s, before a new generation of comic magazines influenced by American newspaper strips transformed this emerging field into the autonomous medium of comics. Serial works flourished during this period and included diverse modes, such as series of “graphic novels,” the use of recurring characters, the serialisation of picture stories in humour periodicals, and the use of graphic narratives as a regular feature in the illustrated news magazines. By providing a panoramic survey of various types of serial texts, the article suggests that the hybrid nature of these graphic narratives and the publishing strategies applied to them can be better understood if considered in relation to the larger context of nineteenth-century print culture, rather than in comparison with the future of the medium.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This paper will examine the various processes through which the folktale ‘On the Advantage of Silence’, first recorded by the Persian poet Sa’di in his The Gulistān (Rose Garden) (1258),has been altered in terms of content, style and function since the 13th century. Particular emphasis will be placed on the expression ‘tied stones and loose dogs’ which became its punch line in jest tales of the 17th and 18th centuries, and which was subsequently appropriated in the Irish language as a blason populaire denigrating the town of Ballyneety,Co. Limerick, and then as a legal expression in the Irish legal system in the 20th century.