162 resultados para cultural intelligibility
Resumo:
This research seeks to contribute to current debates on migration by examining the role of language in the process of migrants’ integration. It will consider how migrant workers living in an area with little history of international immigration navigate their way within a new destination to cope with language difference. The paper is based on empirical research (interviews and focus groups) conducted in Northern Ireland, an English speaking region with a small proportion of Irish-English bilinguals (10.3 percent of population had some knowledge of Irish in the 2001 Census). Much of the research to date, while acknowledging the importance of culture and language for migrants’ positive integration, has only begun to unpack the way in which cultural difference such as language is dealt with at an individual, family or societal level. Several themes emerge from the research including the significance of social and civil structures and the role of individual agents as new culture is created through the celebration of difference.
Resumo:
Using data from the 2002 and 2009 Northern Ireland Life and Times (NILT) surveys, we examine attitudes towards immigrant and ethnic minority groups in Northern Ireland. We suggest that Protestant and unionist communities experience a higher level of cultural threat than Catholic and nationalist communities on account of the ‘parity of esteem’ principle that has informed changes in the province since the Belfast Agreement of 1998. Our analyses confirm that, while there is evidence for some level of anti-immigrant sentiment across all groups, Protestants and unionists do indeed report relatively more negative attitudes towards a range of immigrant and ethnic target groups compared to Catholic, nationalist, or respondents who do not identify with either religious or political category. The analyses further suggest that their higher level of perceived cultural threat partially accounts for this difference. We suggest that cultural threat can be interpreted as a response to changes in Northern Ireland that have challenged the dominant status enjoyed by Protestants and unionists in the past.
Resumo:
Mark Dornford-May’s widely-acclaimed adaptation of the medieval English Chester “mystery” plays, The Mysteries-Yiimimangaliso, reveal the extent to which theatrical translation, if it is to be intelligible to audiences, risks trading in cultural stereotypes belonging to both source and target cultures. As a South African production of a medieval English theatrical tradition which subsequently plays to an English audience, The Mysteries-Yiimimangaliso enacts a number of disorientating forms of cultural translation. Rather than facilitating the transmission of challenging literary and dramatic traditions, The Mysteries-Yiimimangaliso reveals the extent to which translation, as a politically correct - and thus politically anaemic - act, can become an end in itself in a globalised Anglophone theatrical culture.
Resumo:
The capacity to attribute beliefs to others in order to understand action is one of the mainstays of human cognition. Yet it is debatable whether children attribute beliefs in the same way to all agents. In this paper, we present the results of a false-belief task concerning humans and God run with a sample of Maya children aged 4–7, and place them in the context of several psychological theories of cognitive development. Children were found to attribute beliefs in different ways to humans and God. The evidence also speaks to the debate concerning the universality and uniformity of the development of folk-psychological reasoning.
Resumo:
Nearly all psychological research on basic cognitive processes of category formation and reasoning uses sample populations associated with large research institutions in technologically-advanced societies. Lopsided attention to a select participant pool risks biasing interpretation, no matter how large the sample or how statistically reliable the results. The experiments in this article address this limitation. Earlier research with urban-USA children suggests that biological concepts are (1) thoroughly enmeshed with their notions of naive psychology, and (2) strikingly human-centered. Thus, if children are to develop a causally appropriate model of biology, in which humans are seen as simply one animal among many, they must undergo fundamental conceptual change. Such change supposedly occurs between 7 and 10 years of age, when the human-centered view is discarded. The experiments reported here with Yukatek Maya speakers challenge the empirical generality and theoretical importance of these claims. Part 1 shows that young Maya children do not anthropocentrically interpret the biological world. The anthropocentric bias of American children appears to owe to a lack of cultural familiarity with non-human biological kinds, not to initial causal understanding of folkbiology as such. Part 2 shows that by age of 4-5 (the earliest age tested in this regard) Yukatek Maya children employ a concept of innate species potential or underlying essence much as urban American children seem to, namely, as an inferential framework for understanding the affiliation of an organism to a biological species, and for projecting known and unknown biological properties to organisms in the face of uncertainty. Together, these experiments indicate that folkpsychology cannot be the initial source of folkbiology. They also underscore the possibility of a species-wide and domain-specific basis for acquiring knowledge about the living world that is constrained and modified but not caused or created by prior nonbiological thinking and subsequent cultural experience.