62 resultados para Brazilian fiction.
Resumo:
The evaluation of exposure to aflatoxins (AF) by measurement of the level of contamination in food is hampered due to the heterogeneous distribution of AF in food. Therefore, an alternative is to estimate the exposure using specific biological markers (biomarkers) based on an understanding of the metabolism of the compound. For AF, these include aflatoxin-N-7-guanine in the urine, or AFB(1)-albumin (AF-alb) in the blood. This study assessed the level of exposure to AF in Brazilian individuals using a biomarker approach, i.e. the AF-alb adducts. Blood samples were collected from urban residents (n=50; aged 18-52) in June 1999, at the Blood Center of Antonio Carlos de Camargo Hospital, Sao Paulo, Brazil. AF-alb adduct levels were determined, by ELISA following serum albumin extraction and digestion. AF-alb adducts were detected in 31/50 (62%) samples [range 0-57.3 pg AFB(1)-lys adducts/mg of blood albumin (pg/mg)]. The mean level of positives was 14.9 pg/mg and males had the two highest levels measured (57.1 and 57.3 pg/mg). There was no correlation with age or profession. This is the first study of Brazilian, or indeed South American, individuals that has determined exposure to AF at the individual level using a biomarker approach. These levels are similar to those observed in the Philippines. These data warrant further investigation of both the sources and consequences of exposure to this potent toxin in Brazil.
Resumo:
La terminologie ‘écriture écran’ est souvent utilisée dans un sens proche de celui que lui donne Annie Ernaux lorsqu’elle écrit que ‘la fiction protège’ en permettant à un auteur de dire tout en gardant le lecteur à distance. Pourtant, de Blanchot à Genette, de nombreux critiques ont souligné que le texte est par essence un espace qui n’existe que dans et par cet échange, le lecteur – surtout dans le cas des textes de fiction – devant s’investir, se projeter dans le texte lu. Le texte de fiction serait-il donc un écran protecteur pour celui qui tient la plume et un écran projecteur pour celui qui tient le livre ? En nous basant principalement sur des textes de la psychanalyste Rachel Rosenblum et de l’auteure et survivante de la Shoah Anna Langfus, nous suggèrerons que, pour l’auteur comme pour le lecteur, le texte de fiction est à la fois un écran protecteur et un écran projecteur, ces deux fonctions étant étroitement liées et nullement contradictoires. Nous montrerons en effet qu’aucun genre n’est a priori protecteur puisque c’est l’acte de lecture ou d’écriture qui peut se transformer en morbide compulsion de répétition quand la mémoire d’un lecteur ou d’un auteur est devenue pathologique.
Resumo:
Here we report two novel 17-mer amidated linear peptides (TsAP-1 and TsAP-2) whose structures were deduced from cDNAs cloned from a venom-derived cDNA library of the Brazilian yellow scorpion, Tityus serrulatus. Both mature peptides were structurally-characterised following their location in chromatographic fractions of venom and synthetic replicates of each were subjected to a range of biological assays. The peptides were each active against model test micro-organisms but with different potencies. TsAP-1 was of low potency against all three test organisms (MICs 120-160µM), whereas TsAP-2 was of high potency against the Gram-positive bacterium, Staphylococcus aureus (MIC 5µM) and the yeast, Candida albicans (10µM). Haemolytic activity of TsAP-1 was low (4% at 160µM) and in contrast, that of TsAP-2 was considerably higher (18% at 20µM). Substitution of four neutral amino acid residues with Lys residues in each peptide had dramatic effects on their antimicrobial potencies and haemolytic activities, particularly those of TsAP-1. The MICs of the enhanced cationic analogue (TsAP-S1) were 2.5µM for S.aureus/C.albicans and 5µM for E.coli but with an associated large increase in haemolytic activity (30% at 5µM). The same Lys residue substitutions in TsAP-2 produced a dramatic effect on its MIC for E.coli lowering this from >320µM to 5µM. TsAP-1 was ineffective against three of the five human cancer cell lines tested while TsAP-2 inhibited the growth of all five. Lys residue substitution of both peptides enhanced their potency against all five cell lines with TsAp-S2 being the most potent with IC50 values ranging between 0.83 and 2.0 µM. TsAP-1 and TsAP-2 are novel scorpion venom peptides with broad spectrum antimicrobial and anticancer cell activities the potencies of which can be significantly enhanced by increasing their cationicity.
Resumo:
As a consequence of the accelerating technological development and the impact of cultural globalisation, the transnational aspects of the process of adaptation have become increasingly crucial in recent years. To go back to the very beginnings of the twentieth century and research the historical connections between popular literature, theatre, and film can shed greater light on the origins of these phenomena. By focusing on two case studies from turn-of-the-century crime fiction, this paper examines the extent to which practices of serialisation, translation, and adaptation of literary works contributed to the formation of a transnational market for popular culture. Ernest W. Hornung’s A. J. Raffles and Maurice Leblanc’s Arsène Lupin were the heroes of two crime series that were immediately translated, imitated, and adapted into countless theatrical plays and films all over the world. Given the resemblance between the two characters, the two franchises frequently ended by overlapping. Their ability to move from a medium to another as well as from a country to another was the result of the logic of ‘recycling, remaking, retelling’ (Brian Naremore) that guides not only the process of adaptation but also the creation of any work of popular culture.
Resumo:
Polish Academy of Warsaw - War and Memory conference
September 2012
Resumo:
With its origins in the trick films of the 1890s and early 1900s, British science fiction film has a long history. While Things to Come (1936) is often identified as significant for being written by H.G.Wells, one of the fathers of science fiction as a genre, the importance of the interactions between media in the development of British science fiction film are often set aside. This chapter examines the importance of broadcast media to film-making in Britain, focusing on the 1950s as a period often valourised in writings about American science fiction, to the detriment of other national expressions of the genre. This period is key to the development of the genre in Britain, however, with the establishment of television as a popular medium incorporating the development of domestic science fiction television alongside the import of American products, together with the spread of the very term ‘science fiction through books, pulps and comics as well as radio, television and cinema. It was also the time of a backlash against the perceived threat of American soft cultural power embodied in the attractive shine of science fiction with its promise of a bright technological future. In particular, this chapter examines the significance of the relationship between the BBC television and radio services and the film production company Hammer, which was responsible for multiple adaptations of BBC properties, including a number of science fiction texts. The Hammer adaptation of the television serial The Quatermass Experiment proved to be the first major success for the company, moving it towards its most famous identity as producer of horror texts, though often horror with an underlying scientific element, as with their successful series of Frankenstein films. This chapter thus argues that the interaction between film and broadcast media in relation to science fiction was crucial at this historical juncture, not only in helping promote the identities of filmmakers like Hammer, but also in supporting the identity of the BBC and its properties, and in acting as a nexus for the then current debates on taste and national identity.