91 resultados para Aesthetics of reception


Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

This is an essay including annotated critical editions documenting the history of reception of this song since 1848. Published in the Liederlexikon for the AHRC and DFG funded project 'The History of Reception of the Songs of the 1848 Revolution' (2009-2013).

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Resumo:

This is an essay including annotated critical editions documenting the history of reception of this song since 1848. Published in the Liederlexikon for the AHRC and DFG funded project 'The History of Reception of the Songs of the 1848 Revolution' (2009-2013).

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

This essay examines the British critical reception of the Japanese horror ? lm Ring. Critics claimed that Ring was representative of a non-graphic, suggestive tradition in horror, and used the ?lm rhetorically to present a sense of difference from teen horror ?lms such as Scream.

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

This article examines the international release of the South Korean film Save the Green Planet! and argues that this is an example of a film whose cult reputation was pre-sold to audiences on the basis of constructed associations between Korean cinema and excessive violence. This article also considers the divided critical reception of Save the Green Planet! as experts from different fields argued over the value and meaning of the film.

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

Mark Dornford-May’s widely-acclaimed adaptation of the medieval English Chester “mystery” plays, The Mysteries-Yiimimangaliso, reveal the extent to which theatrical translation, if it is to be intelligible to audiences, risks trading in cultural stereotypes belonging to both source and target cultures. As a South African production of a medieval English theatrical tradition which subsequently plays to an English audience, The Mysteries-Yiimimangaliso enacts a number of disorientating forms of cultural translation. Rather than facilitating the transmission of challenging literary and dramatic traditions, The Mysteries-Yiimimangaliso reveals the extent to which translation, as a politically correct - and thus politically anaemic - act, can become an end in itself in a globalised Anglophone theatrical culture.

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Resumo:

Carolingian scholars paid considerable attention to the Greek found in Martianus Capella’s De nuptiis Philologiae et Mercurii, a late antique Latin work full of obscurities in language and imagery. This article, focusing on glosses on De nuptiis from the oldest gloss tradition, demonstrates that a range of material was available to ninth-century scholars to elucidate Martianus’s Greek and that Greek seems, at times, to have served as a means to obscure. I argue that their interest in obscurity reflects a widespread epistemology and strategy of concealment, hence their intellectual investment in Martianus. For ninth-century readers, then, the Greek in the glossed Martianus manuscripts, however decorative it may have been, also operated at the core of medieval hermeneutics.