179 resultados para Automatic Translation
Resumo:
In today’s rapidly developing digital age and increasingly socially-aware society, the notion of media accessibility is evolving in response to shifting audience expectations. Performing arts and media, such as opera, are called upon to include all audiences, and related audiovisual translation methods are progressing in this direction. These comprise audio description and touch tours for the blind and partially-sighted, two relatively new translation modalities which are consumer-oriented and require an original research design for the analysis of the translation processes involved. This research design follows two fundamental principles: (1) audience reception studies should be an integral part of the investigation into the translation process; and (2) the translation process is regarded as a network. Therefore, this paper explores the unique translation processes of audio description and touch tours within the context of live opera from the perspective of actor-network theory and by providing an overview of a reception project. Through discussion of the methodology and findings, this paper addresses the question of the impact of audience reception on the translation process.
Resumo:
In today’s rapidly developing digital age and increasingly socially-aware society, the notion of media accessibility is evolving in response to shifting audience expectations. Performing arts and media, such as opera, are called upon to include all audiences, and related audiovisual translation methods are progressing in this direction. These comprise audio description and touch tours for the blind and partially-sighted, two relatively new translation modalities which are consumer-oriented and require an original research design for the analysis of the translation processes involved. This research design follows two fundamental principles: (1) audience reception studies should be an integral part of the investigation into the translation process; and (2) the translation process is regarded as a network. Therefore, this chapter explores the unique translation processes of audio description and touch tours within the context of live opera from the perspective of actor-network theory and by providing an overview of a reception project. Through discussion of the methodology and findings, this chapter addresses the question of the impact of audience reception on the translation process.
Resumo:
Microneedle (MN) arrays could offer an alternative method to traditional drug delivery and blood sampling methods. However, acceptance among key end-users is critical for new technologies to succeed. MNs have been advocated for use in children and so, paediatricians are key potential end-users. However, the opinions of paediatricians on MN use have been previously unexplored. The aim of this study was to investigate the views of UK paediatricians on the use of MN technology within neonatal and paediatric care. An online survey was developed and distributed among UK paediatricians to gain their opinions of MN technology and its use in the neonatal and paediatric care settings, particularly for MN-mediated monitoring. A total of 145 responses were obtained, with a completion response rate of 13.7 %. Respondents believed an alternative monitoring technique to blood sampling in children was required. Furthermore, 83 % of paediatricians believed there was a particular need in premature neonates. Overall, this potential end-user group approved of the MN technology and a MN-mediated monitoring approach. Minimal pain and the perceived ease of use were important elements in gaining favour. Concerns included the need for confirmation of correct application and the potential for skin irritation. The findings of this study provide an initial indication of MN acceptability among a key potential end-user group. Furthermore, the concerns identified present a challenge to those working within the MN field to provide solutions to further improve this technology. The work strengthens the rationale behind MN technology and facilitates the translation of MN technology from lab bench into the clinical setting.
Resumo:
Poem
Resumo:
Osseous metastases are a source of significant morbidity for patients with a variety of cancers. Radiotherapy is well established as an effective means of palliating symptoms associated with such metastases. The role of external beam radiotherapy is limited where sites of metastases are numerous and widespread. Low linear energy transfer (LET) radionuclides have been utilized to allow targeted delivery of radiotherapy to disparate sites of disease, with evidence of palliative benefit. More recently, the bone targeting, high LET radionuclide (223)Ra has been shown to not only have a palliative effect but also a survival prolonging effect in metastatic, castration-resistant prostate cancer with bone metastases. This article reviews the different radionuclide-based approaches for targeting bone metastases, with an emphasis on (223)Ra, and key elements of the underlying radiobiology of these that will impact their clinical effectiveness. Consideration is given to the remaining unknowns of both the basic radiobiological and applied clinical effects of (223)Ra as targets for future research.
Resumo:
Testing the hypothesis that the concept of translation is evaluative rather than merely descriptive, Blumczyński analyses its increasingly popular use in three areas: political discourse, life writing and biomedical publications. He argues that translation as an evaluative concept is concerned with profound rather than superficial issues: to translate something is to assert its significance and value. At the same time, translation brings to the surface real and authentic things, producing its therapeutic value: it makes us more visible to ourselves, exposes pretences and thus brings relief. Finally, translation delivers on its own ethical imperative by breaking the spell of proverbial good intentions and bringing things to completion.
Resumo:
This collection explores the central importance of values and evaluative concepts in cross-cultural translational encounters. Written by a group of international scholars from a diverse range of linguistic and cultural backgrounds, the chapters in this book consider what it means to translate cultures by examining core values and their relationship to key evaluative concepts (such as authenticity, clarity, home, honour, or justice) and how they influence the complex multidimensional process of translation. This book will be of interest to academics studying cross-cultural and inter-linguistic interactions, to translators and interpreters, students of translation and of modern languages, and all those dealing with multilingual and multicultural settings.
Resumo:
In this book, Piotr Blumczynski explores the central role of translation as a key epistemological concept as well as a hermeneutic, ethical, linguistic and interpersonal practice. His argument is three-fold: (1) that translation provides a basis for genuine, exciting, serious, innovative and meaningful exchange between various areas of the humanities through both a concept (the WHAT) and a method (the HOW); (2) that, in doing so, it questions and challenges many of the traditional boundaries and offers a transdisciplinary epistemological paradigm, leading to a new understanding of quality, and thus also meaning, truth, and knowledge; and (3) that translational phenomena are studied by a broad range of disciplines in the humanities (including philosophy, theology, linguistics, and anthropology) using various, often seemingly unrelated concepts which nevertheless display a considerable degree of qualitative proximity. The common thread running through all these convictions and binding them together is the insistence that translational phenomena are ubiquitous. Because of its unconventional and innovative approach, this book will be of interest to translation studies scholars looking to situate their research within a broader transdisciplinary model, as well as to students of translation programs and practicing translators who seek a fuller understanding of why and how translation matters.
Resumo:
This report summarizes our results from security analysis covering all 57 competitions for authenticated encryption: security, applicability, and robustness (CAESAR) first-round candidates and over 210 implementations. We have manually identified security issues with three candidates, two of which are more serious, and these ciphers have been withdrawn from the competition. We have developed a testing framework, BRUTUS, to facilitate automatic detection of simple security lapses and susceptible statistical structures across all ciphers. From this testing, we have security usage notes on four submissions and statistical notes on a further four. We highlight that some of the CAESAR algorithms pose an elevated risk if employed in real-life protocols due to a class of adaptive-chosen-plaintext attacks. Although authenticated encryption with associated data are often defined (and are best used) as discrete primitives that authenticate and transmit only complete messages, in practice, these algorithms are easily implemented in a fashion that outputs observable ciphertext data when the algorithm has not received all of the (attacker-controlled) plaintext. For an implementor, this strategy appears to offer seemingly harmless and compliant storage and latency advantages. If the algorithm uses the same state for secret keying information, encryption, and integrity protection, and the internal mixing permutation is not cryptographically strong, an attacker can exploit the ciphertext–plaintext feedback loop to reveal secret state information or even keying material. We conclude that the main advantages of exhaustive, automated cryptanalysis are that it acts as a very necessary sanity check for implementations and gives the cryptanalyst insights that can be used to focus more specific attack methods on given candidates.
Resumo:
Numerous experimental studies of damage in composite laminates have shown that intralaminar (in-plane) matrix cracks lead to interlaminar delamination (out-of-plane) at ply interfaces. The smearing of in-plane cracks over a volume, as a consequence of the use of continuum damage mechanics, does not always effectively capture the full extent of the interaction between the two failure mechanisms. A more accurate representation is obtained by adopting a discrete crack approach via the use of cohesive elements, for both in-plane and out-of-plane damage. The difficulty with cohesive elements is that their location must be determined a priori in order to generate the model; while ideally the position of the crack migration, and more generally the propagation path, should be obtained as part of the problem’s solution. With the aim of enhancing current modelling capabilities with truly predictive capabilities, a concept of automatic insertion of interface elements is utilized. The consideration of a simple traction criterion in relation to material strength, evaluated at each node of the model (or of the regions of the model where it is estimated cracks might form), allows for the determination of initial crack location and subsequent propagation by the insertion of cohesive elements during the course of the analysis. Several experimental results are modelled using the commercial package ABAQUS/Standard with an automatic insertion subroutine developed in this work, and the results are presented to demonstrate the capabilities of this technique.