22 resultados para Turkish literature.


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Does art connect the individual psyche to history and culture? Psyche and the Arts challenges existing ideas about the relationship between Jung and art, and offers exciting new dimensions to key issues such as the role of image in popular culture, and the division of psyche and matter in art form. Divided into three sections - Getting into Art, Challenging the Critical Space and Interpreting Art in the World - the text shows how Jungian ideas can work with the arts to illuminate both psychological theory and aesthetic response. Psyche and the Arts offers new critical visions of literature, film, music, architecture and painting, as something alive in the experience of creators and audiences challenging previous Jungian criticism. This approach demonstrates Jung’s own belief that art is a healing response to collective cultural norms. This diverse yet focused collection from international contributors invites the reader to seek personal and cultural value in the arts, and will be essential reading for Jungian analysts, trainees and those more generally interested in the arts. [From the Publisher]

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The paper first considers the role of Jungian ideas in relation to academic disciplines and to literary studies in particular. Jung is a significant resource in negotiating developments in literary theory because of his characteristic treatment of the ‘other’. The paper then looks at The Lion, the Witch and the Wardrobe (1950) by C.S. Lewis whose own construction of archetypes is very close to Jung’s. By drawing upon new post-Jungian work from Jerome Bernstein’s Living in the Borderland (2005), the novel is revealed to be intimately concerned with narratives of trauma and of origin. Indeed, a Jungian and post-Jungian approach is able to situate the text both within nature and in the historical traumas of war as well as the personal traumas of subjectivity. Where Bernstein connects his work to the postcolonial ethos of the modern Navajo shaman, this new weaving of literary and cultural theory points to the residue of shamanism within the arts of the West. [From the Publisher]

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This paper will propose that literature and science, far from being discrete spheres of cultural activity, are, in fact, the cultural expressions of interlocking myths. They therefore overlap and even take each other’s places, as examination of the ‘science’ of C.G. Jung and the ‘art’ of a writer such as John Cowper Powys, will show. ‘Dis-course’, I argue, is the material aspect of the mythical structuring of psychic experience. In the work of Jung and Powys, discourse is the articulation of the soul in the world that spans personal, social, natural and cosmic space. [From the Author]

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Since the late 1970s the western academy has encouraged the development of postcolonial literary theory and the formulation of a postcolonial literary canon existing outside the prescriptive narratives of the ‘mother’ country and empire. Having lost faith in the binary oppositions underpinning such narratives, we turned to alternative fictions that contested the construction of the ‘other’, the world divided between the ‘West and the Rest’. The publication of Edward Said’s Orientalism in 1978 marked the beginning of the discipline now known as postcolonial studies with its new ways of understanding ‘the west’s’ relationship with ‘the east’ and, by extension, all the former colonies of empire. Despite these radical origins, however, postcolonialism’s more recent emphasis on the psychological and its affirmation of the hybrid text and self has, for many, served to obscure real economic social realities that have very little to do with the magical or wondrous textual expression of a postcolonial identity. This paper considers problems associated with defining the postcolonial and proposes that, in a literary context, we broaden its meaning to include texts traditionally outside the category of postcolonial literature. To extend the meaning of postcolonial is timely as we are now witnessing its relocation from ‘margin’ to ‘centre’ with the election of Barack Obama. This moment may be seen as a disruption of conventional understandings of what constitutes postcolonial literature, essentially as oppositional discourse that could only define itself as peripheral to, or ‘post’, metropolitan and economic concerns. [From the Author]

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Dr. Alexander Tille (1866–1912) was one of the key-figures in Anglo-German intercultural transfer towards the end of the 19th century. As a lecturer in German at Glasgow University he was the first to translate and edit Nietzsche’s work into English. Writers such as W. B. Yeats were influenced by Nietzsche and used Tille’s translations. Tille’s social Darwinist reading of the philosopher’s oeuvre, however, had a narrowing impact on the reception of Nietzsche in the Anglo-Saxon world for decades. Through numerous publications Tille disseminated knowledge about British authors (e.g., Robert Louis Stevenson, William Wordsworth) in Germany and about German authors (e.g., Johann Wolfgang von Goethe) in Britain. His role as mediator also extended into areas such as history, religion, and industry. During the Boer war, however, Tille’s outspoken pro-German nationalism brought him in conflict with his British host society. After being physically attacked by his students he returned to Germany and published a highly anglophobic monograph. Tille personifies the paradox of Anglo-German relations in the pre-war years, which deteriorated despite an increase in intercultural transfer and knowledge about the respective Other. [From the Author]