9 resultados para Texte journalistique
em DI-fusion - The institutional repository of Université Libre de Bruxelles
Resumo:
Identification et réédition d'une inscription copte fragmentaire portant le texte du Notre-Père. L'inscription était peinte à l'intérieur d'une maison adossée à un mur du temple de Ramsès III à Médinet Abou, devenu le village de Djèmé à l'époque chrétienne.
Resumo:
Édition de trois inscriptions (une grecque, une copte et une bilingue grec-copte) de la montagne thébaine. La première porte le texte du symbole de Nicée Constantinople, la deuxième une invocation et la troisième une invocation et une date.
Resumo:
Édition d'un papyrus grec du 7e siècle portant le texte d'un reçu de loyer pour un bien, sans doute une maison, appartenant à une église à Arsinoé (Fayoum)
Resumo:
Identification et édition d'un fragment de tablette de bois portant le texte très mutilé du symbole de Nicée en grec
Resumo:
Édition d'un reçu de taxe copte inédit des Musées royaux d'Art et d'Histoire de Bruxelles. Réédition de deux reçus de taxe similaires. Corrections à d'autres textes déjà édités. Les documents proviennent de la région thébaine et datent de la première moitié du 8e siècle.
Resumo:
Réédition d'un ostracon publié en 2000 et présenté alors comme un texte copte. Il s'agit en fait d'un reçu de taxe grec. Le document enregistre le paiement d'un demi sou d'or pour « les frais d'entretien des marins ». Le texte offre un intéressant témoignage sur les levées de taxes imposées par l'administration arabe au début du VIIIe siècle pour financer ses expéditions maritimes.
Resumo:
Édition d'une étiquette de momie portant un texte en copte.
Resumo:
Réédition d'une inscription copte peinte au plafond de l'église rupestre de Deir Abou Hennis. Le texte n'avait pas été correctement traduit ou interprété par les premiers éditeurs. Le texte se présente comme une citation de Grégoire de Nysse, et on trouve en effet à deux reprises dans son œuvre la phrase qui est traduite en copte dans l'inscription. Mais il s'agit en réalité chez Grégoire d'une citation biblique (Prov. 13, 13). L'inscription est donc bien une citation de Grégoire de Nysse, qui est elle-même une citation du livre des Proverbes.
Resumo:
Edition d'un proscynème grec inédit (époque impériale) et réédition d'une inscription copte, déjà publiée comme un texte grec (I.Lefebvre 551).