11 resultados para Translations.

em Harvard University


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Two-page handwritten Greek translations created by Harvard sophomore Benjamin Wadsworth on folio-sized paper. The document contains Greek translations of two letters from J. Garretson's "English exercises for school-boys to translate into Latin," copied by Wadsworth in 1766. The first page contains two sections: "As it is in English. A Letter from one friend to another," containing a copy of Garretson's Epistle IV from "E.C.," and a Greek translation of the letter beginning "Kypie..." The second page contains a Greek translation of Garretson's Epistle III from "B.J," and a note by Wadsworth: "A Letter from one Brother to another. Taken out of Garetson's English Exercise. The 3rd Exercise. or 135st page. There is not room or I would write down the English out of which I translated it. September the 2d A.D. 1766. When I was a sophomore." The document is bordered with hand-drawn double lines.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Ottoman constitutional law of the 7th Dhil Hujjah, 1293 AH [December 24, 1876 AD] as amended. -- Regulations of the Chamber of deputies. -- Regulations of the Senate. -- Provisional law of administration of wilayets of the 13th March, 1329 AH [March 26, 1913 AD] as amended. -- Municipal law of the 27th Ramadhan, 1294 AH [October 5, 1877 AD] as amended. -- Law regulating chambers of commerce and industry, dated the 31st May, 1326 AH [June 13, 1910 AD]. -- Provisional law of expropriation on behalf of municipalities dated the 21st Kanun Thani, 1329 AH [February 3, 1914 AD]. -- Regulations of expropriation for public purposes, dated the 24th Tashrin Thani, 1295 AH [December 6, 1879 AD] as amended. -- The Press law of the 16th Tamuz, 1325 AH [July 29, 1910 AD] as amended.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The declaration, handwritten in Latin and signed by members of the junior and sophomore classes (Harvard Classes of 1714 and 1715), promises that the undersigned will not use the vernacular but instead "whenever, at meals, at banquets,...in our rooms, in all our gatherings, wherever and whenever" will speak in Latin, Greek, or Hebrew through the next May. Additional Latin text appears on both the front and back of the document. The original is accompanied by a typed transcription and two partial handwritten translations. Note at top of original: "Script. Leonardo Dowding, Composit. a Tho. Foxcroft."

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Headed on the first page with the words "Nomenclatura hebraica," this handwritten volume is a vocabulary with the Hebrew word in the left column, and the English translation on the right. While the book is arranged in sections by letter, individual entries do not appear in strict alphabetical order. The small vocabulary varies greatly and includes entries like enigma, excommunication, and martyr, as well as cucumber and maggot. There are translations of the astrological signs at the end of the volume. Poem written at the bottom of the last page in different hand: "Women when good the best of saints/ that bright seraphick lovely/ she, who nothing of an angel/ wants but truth & immortality./ Verse 2: Who silken limbs & charming/ face. Keeps nature warm."

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The bound volume contains excerpts copied by Benjamin Wadsworth from books he read as a student at Harvard in the late 1760s. The volume includes almost no personal commentary on the readings. The excerpts are arranged by year of study for the academic years 1766-1769, beginning when Wadsworth was a sophomore. Each entry begins with a title indicating the book title and author for the passage, and there is an alphabetical index at the end of the volume. Wadsworth selected “extracts” from both religious and secular texts including several histories of England, American histories (with a focus on Puritans), the Bible, and in his senior year, “the Koran of Mohammed.” He also read several books on the art of speech and the art of preaching. There are few science texts included, though the final five-page entry is titled, “What I thought fit to note down from Mr. Winthrop’s experimental Lectures” and contains notes both on the content of Professor John Winthrop’s lectures as well as the types of experiments being performed in class. Wadsworth’s commonplace book offers a window on the state of higher education in the eighteenth century and offers a firsthand account of academic life at Harvard College.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Small notebook kept by James Baker in the late 1750s; the dates 1755, 1756, and 1758 were written in the book. The volume contains Latin theses, Latin translations from the Book of Genesis, and three pages of English text recording an argument about the soul. The notebook has a string binding and pages of different size. The text does not appear to follow a system of organization and includes scribbles and struck-out words.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Written in one column, from 6 to 23 lines per page, in black and red.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Translated by Muḥammad Bāqir Khurāsānī Biranjirdī (?) in 1223 [1808] in Hyderabad Deccan for Henry Russell.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

cum interpretatione Latina & scholiis Iosephi Scaligeri et Thomæ Erpenii.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Translation and commentary on el-Būṣīrī's "Qaṣīdat Burda". Commentator first provides the verse in Arabic followed by a literal translation into Turkish and commentary.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

A short treatise on Ḥanafī fiqh.