39 resultados para Alexandrine verse.


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Handwritten copy of Father Abbey's Will, on one leaf of unlined paper. The Cambridge verse is written on the front of the document, and the New Haven verse is written on the verso. The document is attached to a second leaf of blank paper bearing the handwritten title "Copy of Old Ballad" on the verso.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Small notebook with brown paper covers containing handwritten entries noting the essay topics given to students between 1788 and 1805 according to class. The prompts are in both English and Latin and are generally philosophical quotations or verse from poetry that students responded to in short essays. There is a small handwritten chart for "A Scheme for a Lottery for a New College" laid into the back of the volume.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The creator of this document is unknown, though he was presumably a student at Harvard College, as the name of the college appears on the document twice. Both sides of the document are filled with passages of poetry, including one from Tobias George Smollett's "The Adventures of Roderick Random" and another from John Tapner's "A New Collection of Fables in Verse." The creator seems to have intended the document for someone named Mary Ann.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Headed on the first page with the words "Nomenclatura hebraica," this handwritten volume is a vocabulary with the Hebrew word in the left column, and the English translation on the right. While the book is arranged in sections by letter, individual entries do not appear in strict alphabetical order. The small vocabulary varies greatly and includes entries like enigma, excommunication, and martyr, as well as cucumber and maggot. There are translations of the astrological signs at the end of the volume. Poem written at the bottom of the last page in different hand: "Women when good the best of saints/ that bright seraphick lovely/ she, who nothing of an angel/ wants but truth & immortality./ Verse 2: Who silken limbs & charming/ face. Keeps nature warm."

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Paper-covered notebook containing handwritten poems and verse by Harvard graduate John Allen. Some of the poems refer to Allen’s illnesses in October 1772. The notebook also contains a short list titled “The Gentleman that I wrote diplomas for," with a list of sixteen individuals who received degrees from Harvard. The inside cover includes the inscription: “John Allen – November 4, 1772. Poetic Composition.” “Dr. T. C. Gilman” is stamped on cover.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Four-page handwritten poem composed in English by Joseph Story as a Harvard undergraduate. The verso of the last page is inscribed "Story's 1796." The poem contains classical allusions and is titled with the quote: "Aut Caeusar, aut nullus." The poem begins, "In elder climes, ere science' mystic page / Gave light unfolded to a barbarous age..." The poem ends with verse about George Washington. The text includes edits and struck-through words.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Interleaved second-edition copy of Robert Treat Paine's poem "The Invention of Letters" with handwritten excerpts of 18th century poetry copied by Charles Pinckney Sumner. The excerpts appear to be verses alluded to, or emulated, by Paine in the poem. For example, Paine's verse includes "Beneath the shade, which Freedom's oak displays" and Sumner on the opposite page quoted Alexander Pope's poetry, "Beneath the shade a spreading beech displays." The excerpts include poetry by Alexander Pope, James Thompson, Robert Dodsley, William Falconer, William Hayley, Samuel Rogers, Richard Brinsley Sheridan, Thomas Gray, and John Denham.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

li-Maḥmūd Afandī al-Ḥamzāwī.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Translation and commentary on el-Būṣīrī's "Qaṣīdat Burda". Commentator first provides the verse in Arabic followed by a literal translation into Turkish and commentary.