2 resultados para Translation and interpretation
em Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga
Filtro por publicador
- ABACUS. Repositorio de Producción Científica - Universidad Europea (1)
- Aberdeen University (5)
- Acceda, el repositorio institucional de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. España (1)
- Adam Mickiewicz University Repository (1)
- AMS Tesi di Dottorato - Alm@DL - Università di Bologna (10)
- AMS Tesi di Laurea - Alm@DL - Università di Bologna (7)
- ArchiMeD - Elektronische Publikationen der Universität Mainz - Alemanha (2)
- Archive of European Integration (1)
- Archivo Digital para la Docencia y la Investigación - Repositorio Institucional de la Universidad del País Vasco (1)
- Aston University Research Archive (51)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (13)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (BDPI/USP) (17)
- Biblioteca Virtual del Sistema Sanitario Público de Andalucía (BV-SSPA), Junta de Andalucía. Consejería de Salud y Bienestar Social, Spain (6)
- Biodiversity Heritage Library, United States (2)
- Blue Tiger Commons - Lincoln University - USA (1)
- BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça (47)
- Brock University, Canada (5)
- Bucknell University Digital Commons - Pensilvania - USA (3)
- Bulgarian Digital Mathematics Library at IMI-BAS (1)
- CaltechTHESIS (1)
- CentAUR: Central Archive University of Reading - UK (41)
- CiencIPCA - Instituto Politécnico do Cávado e do Ave, Portugal (3)
- Cochin University of Science & Technology (CUSAT), India (3)
- Coffee Science - Universidade Federal de Lavras (1)
- Comissão Econômica para a América Latina e o Caribe (CEPAL) (5)
- Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC), Spain (85)
- Cor-Ciencia - Acuerdo de Bibliotecas Universitarias de Córdoba (ABUC), Argentina (1)
- Dalarna University College Electronic Archive (9)
- Digital Archives@Colby (3)
- Digital Commons - Michigan Tech (1)
- Digital Commons @ DU | University of Denver Research (38)
- Digital Commons at Florida International University (4)
- Digital Peer Publishing (3)
- DigitalCommons - The University of Maine Research (1)
- DigitalCommons@The Texas Medical Center (8)
- DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln (1)
- Digitale Sammlungen - Goethe-Universität Frankfurt am Main (4)
- Doria (National Library of Finland DSpace Services) - National Library of Finland, Finland (33)
- DRUM (Digital Repository at the University of Maryland) (4)
- Duke University (2)
- Ecology and Society (1)
- Gallica, Bibliotheque Numerique - Bibliothèque nationale de France (French National Library) (BnF), France (1)
- Glasgow Theses Service (3)
- Greenwich Academic Literature Archive - UK (1)
- Harvard University (3)
- Illinois Digital Environment for Access to Learning and Scholarship Repository (1)
- Institute of Public Health in Ireland, Ireland (2)
- Instituto Politécnico do Porto, Portugal (43)
- Iowa Publications Online (IPO) - State Library, State of Iowa (Iowa), United States (4)
- Massachusetts Institute of Technology (2)
- Memorial University Research Repository (1)
- Ministerio de Cultura, Spain (1)
- National Center for Biotechnology Information - NCBI (17)
- Portal de Revistas Científicas Complutenses - Espanha (9)
- Publishing Network for Geoscientific & Environmental Data (9)
- QSpace: Queen's University - Canada (2)
- QUB Research Portal - Research Directory and Institutional Repository for Queen's University Belfast (4)
- Repositório Científico da Escola Superior de Enfermagem de Coimbra (2)
- Repositório Científico da Universidade de Évora - Portugal (2)
- Repositório Científico do Instituto Politécnico de Lisboa - Portugal (13)
- Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp (19)
- Repositório da Universidade Federal do Espírito Santo (UFES), Brazil (1)
- Repositório de Administração Pública (REPAP) - Direção-Geral da Qualificação dos Trabalhadores em Funções Públicas (INA), Portugal (1)
- Repositorio de la Vicerrectoría de Investigación de la Universidad de Costa Rica (1)
- Repositório Institucional da Universidade de Aveiro - Portugal (1)
- Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga (2)
- Repositório Institucional UNESP - Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho" (22)
- RUN (Repositório da Universidade Nova de Lisboa) - FCT (Faculdade de Cienecias e Technologia), Universidade Nova de Lisboa (UNL), Portugal (24)
- SAPIENTIA - Universidade do Algarve - Portugal (1)
- Savoirs UdeS : plateforme de diffusion de la production intellectuelle de l’Université de Sherbrooke - Canada (1)
- Scielo España (1)
- Scielo Saúde Pública - SP (21)
- Scottish Institute for Research in Economics (SIRE) (SIRE), United Kingdom (2)
- SerWisS - Server für Wissenschaftliche Schriften der Fachhochschule Hannover (1)
- Universidad Autónoma de Nuevo León, Mexico (1)
- Universidad de Alicante (5)
- Universidad del Rosario, Colombia (2)
- Universidad Politécnica de Madrid (5)
- Universidade Complutense de Madrid (1)
- Universidade de Lisboa - Repositório Aberto (1)
- Universidade do Minho (23)
- Universidade dos Açores - Portugal (7)
- Universidade Metodista de São Paulo (1)
- Universitätsbibliothek Kassel, Universität Kassel, Germany (2)
- Université de Lausanne, Switzerland (79)
- Université de Montréal, Canada (46)
- Université Laval Mémoires et thèses électroniques (1)
- University of Connecticut - USA (1)
- University of Michigan (52)
- University of Queensland eSpace - Australia (26)
- University of Washington (4)
- WestminsterResearch - UK (3)
- Worcester Research and Publications - Worcester Research and Publications - UK (1)
Resumo:
Este trabajo pretende ser una reflexión sobre cómo dos profesiones que, a pesar de compartir una base común, en el mundo académico aparecen a menudo separadas por determidas competencias bien definidas y divergentes entre sí. No obstante, ambas pueden converger en la figura del llamado traductor e intérprete jurado. Esta realidad es absolutamente tangible en la provincia de Málaga, donde nuestro mercado local cuenta con una amplia presencia de extranjeros que no tiene demasiados problemas para comunicarse en ciertos contextos, pero sí cuando hay trámites legales o administrativos, en los que interviene el traductor jurado, que cumple las funciones simultáneas de traductor e intérprete. Por último, el trabajo finaliza con una revisión de qué respuesta damos a nivel local a esta heterogeneidad.