1 resultado para Interpreting and translation
em Repositorio Académico de la Universidad Nacional de Costa Rica
Filtro por publicador
- KUPS-Datenbank - Universität zu Köln - Kölner UniversitätsPublikationsServer (1)
- Aberystwyth University Repository - Reino Unido (2)
- Academic Archive On-line (Stockholm University; Sweden) (1)
- Acceda, el repositorio institucional de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. España (3)
- Adam Mickiewicz University Repository (3)
- AMS Tesi di Dottorato - Alm@DL - Università di Bologna (11)
- AMS Tesi di Laurea - Alm@DL - Università di Bologna (14)
- Aquatic Commons (65)
- ArchiMeD - Elektronische Publikationen der Universität Mainz - Alemanha (6)
- Archive of European Integration (5)
- Archivo Digital para la Docencia y la Investigación - Repositorio Institucional de la Universidad del País Vasco (14)
- Aston University Research Archive (44)
- Biblioteca de Teses e Dissertações da USP (3)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (14)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (BDPI/USP) (7)
- Biblioteca Digital de la Universidad Católica Argentina (2)
- Biblioteca Digital de Teses e Dissertações Eletrônicas da UERJ (4)
- Bioline International (1)
- BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça (36)
- Boston University Digital Common (6)
- Brock University, Canada (5)
- Bucknell University Digital Commons - Pensilvania - USA (7)
- Bulgarian Digital Mathematics Library at IMI-BAS (1)
- CaltechTHESIS (4)
- Cambridge University Engineering Department Publications Database (15)
- CentAUR: Central Archive University of Reading - UK (67)
- Chinese Academy of Sciences Institutional Repositories Grid Portal (12)
- Cochin University of Science & Technology (CUSAT), India (1)
- Comissão Econômica para a América Latina e o Caribe (CEPAL) (2)
- CORA - Cork Open Research Archive - University College Cork - Ireland (3)
- Dalarna University College Electronic Archive (12)
- Digital Archives@Colby (2)
- Digital Commons - Michigan Tech (1)
- Digital Commons @ DU | University of Denver Research (1)
- Digital Commons at Florida International University (3)
- Digital Peer Publishing (2)
- DigitalCommons@The Texas Medical Center (13)
- Doria (National Library of Finland DSpace Services) - National Library of Finland, Finland (1)
- DRUM (Digital Repository at the University of Maryland) (2)
- Duke University (8)
- Ecology and Society (1)
- eResearch Archive - Queensland Department of Agriculture; Fisheries and Forestry (3)
- Glasgow Theses Service (1)
- Greenwich Academic Literature Archive - UK (1)
- Harvard University (1)
- Helda - Digital Repository of University of Helsinki (18)
- Helvia: Repositorio Institucional de la Universidad de Córdoba (4)
- Indian Institute of Science - Bangalore - Índia (22)
- Instituto Politécnico do Porto, Portugal (9)
- Línguas & Letras - Unoeste (1)
- Lume - Repositório Digital da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (1)
- Massachusetts Institute of Technology (3)
- Memoria Académica - FaHCE, UNLP - Argentina (19)
- National Center for Biotechnology Information - NCBI (18)
- Ohio University (16)
- Open University Netherlands (1)
- Plymouth Marine Science Electronic Archive (PlyMSEA) (1)
- Portal de Revistas Científicas Complutenses - Espanha (10)
- Publishing Network for Geoscientific & Environmental Data (3)
- QUB Research Portal - Research Directory and Institutional Repository for Queen's University Belfast (63)
- Queensland University of Technology - ePrints Archive (56)
- Repositorio Académico de la Universidad Nacional de Costa Rica (1)
- Repositório Científico da Universidade de Évora - Portugal (2)
- Repositório Científico do Instituto Politécnico de Lisboa - Portugal (3)
- Repositório digital da Fundação Getúlio Vargas - FGV (1)
- Repositório Institucional da Universidade de Aveiro - Portugal (3)
- Repositório Institucional da Universidade de Brasília (2)
- Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga (6)
- Repositorio Institucional de la Universidad Pública de Navarra - Espanha (1)
- Repositório Institucional UNESP - Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho" (49)
- SAPIENTIA - Universidade do Algarve - Portugal (2)
- Savoirs UdeS : plateforme de diffusion de la production intellectuelle de l’Université de Sherbrooke - Canada (1)
- School of Medicine, Washington University, United States (1)
- Universidad de Alicante (6)
- Universidad del Rosario, Colombia (7)
- Universidad Politécnica de Madrid (10)
- Universidade de Lisboa - Repositório Aberto (1)
- Universidade Federal do Pará (2)
- Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) (8)
- Universidade Metodista de São Paulo (7)
- Universidade Técnica de Lisboa (1)
- Université de Lausanne, Switzerland (2)
- Université de Montréal (2)
- Université de Montréal, Canada (15)
- University of Michigan (36)
- University of Queensland eSpace - Australia (7)
- University of Washington (2)
- WestminsterResearch - UK (6)
Resumo:
Se pone de relieve la importancia histórica y pertinencia cultural del desarrollo de la traducción en Costa Rica, en particular de su literatura. Se exploran algunos antecedentes y referencias al asunto, se señalan algunos déficits significativos y se plantean cinco propuestas teóricas: existe una dependencia de las literaturas nacionales de su traducción; la traducción debe formar parte de las historias literarias nacionales; se debe explicitar la relación entre la historiografía política y social y la traducción; se debe considerar el patrimonio literario como parte de la identidad cultural; por último, la traducción debe verse como parte de la memoria de la humanidad y, por tanto, su relevante valor cultural.Emphasis is given to the historical importance and cultural pertinence of the development of translation in Costa Rica, and of its literature in particular. Some background and references are provided, and significant gaps are addressed, along with five theoretical proposals: National literatures depend on being translated; translation should be part of national literary histories; the relation between political and social historiography and translation should be explicit; literary heritage should be part of cultural identity; and translation should be seen as part of the memory of humanity, and in turn its relevant cultural value recognized.