42 resultados para translation equivalence
em Queensland University of Technology - ePrints Archive
Resumo:
This research explores how the concept of learner autonomy is understood and used in Vietnamese higher educational settings. Data were collected through interviews in Vietnamese with four university lecturers in Hanoi, Vietnam and then reported in an English language thesis. The problems confronted by the lecturers were in understanding the concept of learner autonomy, the complexities of translation equivalence for the concept from one language to another, and the impact of culture in interpreting the concept of learner autonomy. The paper concludes with recommendations for educators to be sensitive to cultural and linguistic considerations when transferring concepts from one culture to another.
Resumo:
Generalising arithmetic structures is seen as a key to developing algebraic understanding. Many adolescent students begin secondary school with a poor understanding of the structure of arithmetic. This paper presents a theory for a teaching/learning trajectory designed to build mathematical understanding and abstraction in the elementary school context. The particular focus is on the use of models and representations to construct an understanding of equivalence. The results of a longitudinal intervention study with five elementary schools, following 220 students as they progressed from Year 2 to Year 6, informed the development of this theory. Data were gathered from multiple sources including interviews, videos of classroom teaching, and pre-and post-tests. Data reduction resulted in the development of nine conjectures representing a growth in integration of models and representations. These conjectures formed the basis of the theory.
Resumo:
Recent advances in the understanding of the genetic, neurochemical, behavioral and cultural underpinnings of addiction have led to rapid advances in the understanding of addiction as a disease. In fact, advances in basic science and the development of new pharmacological and behavioral therapies associated with them are appearing faster than can be assimilated not only by clinical researchers but practitioners and policy makers as well. Translation of science-based addictions knowledge into improved prevention, assessment and treatment, and communication of these changes to researchers and practitioners are significant challenges to the field. The general aim of this book is to summarize current and potential linkages between advances in addiction science and innovations in clinical practice. Whilst this book is primarily focused on translation, it also encompasses some scientific advances that are relevant to dissemination, and the book is itself a tool for disseminating innovative thinking. The goal is to generate interest in application opportunities from both recent research and theoretical advances.
Resumo:
Arabic satellite television has recently attracted tremendous attention in both the academic and professional worlds, with a special interest in Aljazeera as a curious phenomenon in the Arab region. Having made a household name for itself worldwide with the airing of the Bin Laden tapes, Aljazeera has set out to deliberately change the culture of Arabic journalism, as it has been repeatedly stated by its current General Manager Waddah Khanfar, and to shake up the Arab society by raising awareness to issues never discussed on television before and challenging long-established social and cultural values and norms while promoting, as it claims, Arab issues from a presumably Arab perspective. Working within the meta-frame of democracy, this Qatari-based network station has been received with mixed reactions ranging from complete support to utter rejection in both the west and the Arab world. This research examines the social semiotics of Arabic television and the socio-cultural impact of translation-mediated news in Arabic satellite television, with the aim to carry out a qualitative content analysis, informed by framing theory, critical linguistic analysis, social semiotics and translation theory, within a re-mediation framework which rests on the assumption that a medium “appropriates the techniques, forms and social significance of other media and attempts to rival or refashion them in the name of the real" (Bolter and Grusin, 2000: 66). This is a multilayered research into how translation operates at two different yet interwoven levels: translation proper, that is the rendition of discourse from one language into another at the text level, and translation as a broader process of interpretation of social behaviour that is driven by linguistic and cultural forms of another medium resulting in new social signs generated from source meaning reproduced as target meaning that is bound to be different in many respects. The research primarily focuses on the news media, news making and reporting at Arabic satellite television and looks at translation as a reframing process of news stories in terms of content and cultural values. This notion is based on the premise that by its very nature, news reporting is a framing process, which involves a reconstruction of reality into actualities in presenting the news and providing the context for it. In other words, the mediation of perceived reality through a media form, such as television, actually modifies the mind’s ordering and internal representation of the reality that is presented. The research examines the process of reframing through translation news already framed or actualized in another language and argues that in submitting framed news reports to the translation process several alterations take place, driven by the linguistic and cultural constraints and shaped by the context in which the content is presented. These alterations, which involve recontextualizations, may be intentional or unintentional, motivated or unmotivated. Generally, they are the product of lack of awareness of the dynamics and intricacies of turning a message from one language form into another. More specifically, they are the result of a synthesis process that consciously or subconsciously conforms to editorial policy and cultural interpretive frameworks. In either case, the original message is reproduced and the news is reframed. For the case study, this research examines news broadcasts by the now world-renowned Arabic satellite television station Aljazeera, and to a lesser extent the Lebanese Broadcasting Corporation (LBC) and Al- Arabiya where access is feasible, for comparison and crosschecking purposes. As a new phenomenon in the Arab world, Arabic satellite television, especially 24-hour news and current affairs, provides an interesting area worthy of study, not only for its immediate socio-cultural and professional and ethical implications for the Arabic media in particular, but also for news and current affairs production in the western media that rely on foreign language sources and translation mediation for international stories.
Resumo:
Recent claims of equivalence of animal and human reasoning are evaluated and a study of avian cognition serves as an exemplar of weaknesses in these arguments. It is argued that current research into neurobiological cognition lacks theoretical breadth to substantiate comparative analyses of cognitive function. Evaluation of a greater range of theoretical explanations is needed to verify claims of equivalence in animal and human cognition. We conclude by exemplifying how the notion of affordances in multi-scale dynamics can capture behavior attributed to processes of analogical and inferential reasoning in animals and humans.
Resumo:
Recent advances in the understanding of the genetic, neurochemical, behavioral and cultural underpinnings of addiction have led to rapid advances in the understanding of addiction as a disease. In fact, advances in basic science and the development of new pharmacological and behavioral therapies associated with them are appearing faster than can be assimilated not only by clinical researchers but practitioners and policy makers as well. Translation of science-based addictions knowledge into improved prevention, assessment and treatment, and communication of these changes to researchers and practitioners are significant challenges to the field. The general aim of this book is to summarize current and potential linkages between advances in addiction science and innovations in clinical practice. Whilst this book is primarily focused on translation, it also encompasses some scientific advances that are relevant to dissemination, and the book is itself a tool for disseminating innovative thinking. The goal is to generate interest in application opportunities from both recent research and theoretical advances.
Resumo:
There are a number of gel dosimeter calibration methods in contemporary usage. The present study is a detailed Monte Carlo investigation into the accuracy of several calibration techniques. Results show that for most arrangements the dose to gel accurately reflects the dose to water, with the most accurate method involving the use of a large diameter flask of gel into which multiple small fields of varying dose are directed. The least accurate method was found to be that of a long test tube in a water phantom, coaxial with the beam. The large flask method is also the most straightforward and least likely to introduce errors during setup, though, to its detriment, the volume of gel required is much more than other methods.
Resumo:
Gel dosimeters are of increasing interest in the field of radiation oncology as the only truly three-dimensional integrating radiation dosimeter. There are a range of ferrous-sulphate and polymer gel dosimeters. To be of use, they must be water-equivalent. On their own, this relates to their radiological properties as determined by their composition. In the context of calibration of gel dosimeters, there is the added complexity of the calibration geometry; the presence of containment vessels may influence the dose absorbed. Five such methods of calibration are modelled here using the Monte Carlo method. It is found that the Fricke gel best matches water for most of the calibration methods, and that the best calibration method involves the use of a large tub into which multiple fields of different dose are directed. The least accurate calibration method involves the use of a long test tube along which a depth dose curve yields multiple calibration points.
Resumo:
Gel dosimeters are of increasing interest in the field of radiation oncology as the only truly three-dimensional integrating radiation dosimeter. There are a range of ferrous-sulphate and polymer gel dosimeters. To be of use, they must be water-equivalent. On their own, this relates to their radiological properties as determined by their composition. In the context of calibration of gel dosimeters, there is the added complexity of the calibration geometry; the presence of containment vessels may influence the dose absorbed. Five such methods of calibration are modelled here using the Monte Carlo method. It is found that the Fricke gel best matches water for most of the calibration methods, and that the best calibration method involves the use of a large tub into which multiple fields of different dose are directed. The least accurate calibration method involves the use of a long test tube along which a depth dose curve yields multiple calibration points.