134 resultados para Open adaptation. Self-adaptation. Components. OSGi

em Queensland University of Technology - ePrints Archive


Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

The term self-selected (i.e., individual or comfortable walking pace or speed) is commonly used in the literature (Frost, Dowling, Bar-Or, & Dyson, 1997; Jeng, Liao, Lai, & Hou, 1997; Wergel-Kolmert & Wohlfart, 1999; Maltais, Bar-Or, Pienynowski, & Galea, 2003; Browning & Kram, 2005; Browning, Baker, Herron, & Kram, 2006; Hills, Byrne, Wearing, & Armstrong, 2006) and is identified as the most efficient walking speed, with increased efficiency defined by lower oxygen uptake (VO^sub 2^) per unit mechanical work (Hoyt & Taylor, 1981; Taylor, Heglund, & Maloiy, 1982; Hreljac, 1993). [...] assessing individual and group differences in metabolic energy expenditure using oxygen uptake requires individuals to be comfortable with, and able to accommodate to, the equipment.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

This study examined the role of information, efficacy, and 3 stressors in predicting adjustment to organizational change. Participants were 589 government employees undergoing an 18-month process of regionalization. To examine if the predictor variables had long-term effects on adjustment, the authors assessed psychological well-being, client engagement, and job satisfaction again at a 2-year follow-up. At Time 1, there was evidence to suggest that information was indirectly related to psychological well-being, client engagement, and job satisfaction, via its positive relationship to efficacy. There also was evidence to suggest that efficacy was related to reduced stress appraisals, thereby heightening client engagement. Last, there was consistent support for the stress-buffering role of Time 1 self-efficacy in the prediction of Time 2 job satisfaction.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Background Spanish is one of the five most spoken languages in the world. There is currently no published Spanish version of the Örebro Musculoskeletal Pain Questionnaire (OMPQ). The aim of the present study is to describe the process of translating the OMPQ into Spanish and to perform an analysis of reliability, internal structure, internal consistency and concurrent criterion-related validity. Methods Design: Translation and psychometric testing. Procedure: Two independent translators translated the OMPQ into Spanish. From both translations a consensus version was achieved. A backward translation was made to verify and resolve any semantic or conceptual problems. A total of 104 patients (67 men/37 women) with a mean age of 53.48 (±11.63), suffering from chronic musculoskeletal disorders, twice completed a Spanish version of the OMPQ. Statistical analysis was performed to evaluate the reliability, the internal structure, internal consistency and concurrent criterion-related validity with reference to the gold standard questionnaire SF-12v2. Results All variables except “Coping” showed a rate above 0.85 on reliability. The internal structure calculation through exploratory factor analysis indicated that 75.2% of the variance can be explained with six components with an eigenvalue higher than 1 and 52.1% with only three components higher than 10% of variance explained. In the concurrent criterion-related validity, several significant correlations were seen close to 0.6, exceeding that value in the correlation between general health and total value of the OMPQ. Conclusions The Spanish version of the screening questionnaire OMPQ can be used to identify Spanish patients with musculoskeletal pain at risk of developing a chronic disability.

Relevância:

50.00% 50.00%

Publicador:

Resumo:

Examined the social adaptation of 32 children in grades 3–6 with mild intellectual disability: 13 Ss were partially integrated into regular primary school classes and 19 Ss were full-time in separate classes. Sociometric status was assessed using best friend and play rating measures. Consistent with previous research, children with intellectual disability were less socially accepted than were a matched group of 32 children with no learning disabilities. Children in partially integrated classes received more play nominations than those in separate classes, but had no greater acceptance as a best friend. On teachers' reports, disabled children had higher levels of inappropriate social behaviours, but there was no significant difference in appropriate behaviours. Self-assessments by integrated children were more negative than those by children in separate classes, and their peer-relationship satisfaction was lower. Ratings by disabled children of their satisfaction with peer relationships were associated with ratings of appropriate social skills by themselves and their teachers, and with self-ratings of negative behaviour. The study confirmed that partial integration can have negative consequences for children with an intellectual disability.

Relevância:

50.00% 50.00%

Publicador:

Resumo:

This study examined the effects of personal and social resources, coping strategies and appraised stress on employees' levels of anxiety and depression. In relation to the effects of resources and coping strategies, two different models were tested. The main effects model proposes that, irrespective of the level of stress, coping resources and coping strategies have direct effects on well-being. In contrast, the buffering model predicts that the buffering effects of coping resources and strategies are only evident at high levels of stress. One hundred lawyers completed a structured self-administered questionnaire that measured their personal and social resources, use of problem-focused and emotion-focused coping strategies, and appraisals of the stressfulness of the situation. Results revealed generally strong support for the main effects model in the prediction of employee levels of anxiety and depression. Lower levels of anxiety were linked to judgements of lower levels of organizational change, greater self-confidence, greater internality of control beliefs and less use of emotion-focused coping strategies. Lower levels of depression in employees were also linked to judgements of lower levels of organizational change, greater use of resources and less appraised stress. There was only limited support for the buffering effects model. Due to the small size of the sample, the findings need to be explored further in other contexts.

Relevância:

50.00% 50.00%

Publicador:

Resumo:

Adaptation of novels and other source texts into theatre has proven to be a recurring and popular form of writing through the ages. This study argues that as the theoretical discourse has moved on from outmoded notions of fidelity to original sources, the practice of adaptation is a method of re-invigorating theatre forms and inventing new ones. This practice-led research employed a tripartite methodology comprised of the writing of two play adaptations, participation by the author/researcher in their productions, and exegetical components focused on the development and deployment of analytical tools. These tools were derived from theoretical literature and a creative practice based on acquired professional artistry "learnt by doing" over a longstanding professional career as actor, director and writer. A suite of analytical tools was developed through the three phases of the first project, the adaptation of Nick Earls’ novel Perfect Skin. The tools draw on Cardwell’s "comparative analysis", which encompasses close consideration of generic context, authorial context and medium-specific context; and on Stam’s "mechanics of narrative": order, duration, frequency, the narrator and point of view. A third analytical lens was developed from an awareness of the significance of the commissioning brief and ethical considerations and obligations to the source text and its author and audience. The tripartite methodology provided an adaptation template that was applied to the writing and production of the second play Red Cap, which used factual and anecdotal sources. The second play’s exegesis (Chapter 10) analyses the effectiveness of the suite of analytical tools and the reception of the production in order to conclude the study with a workable model for use in the practice of adapting existing texts, both factual and fictional, for the theatre.

Relevância:

50.00% 50.00%

Publicador:

Resumo:

Background: The Lower Limb Functional Index (LLFI) is a relatively recently published regional outcome measure. The development article showed the LLFI had robust and valid clinimetric properties with sound psychometric and practical characteristics when compared to the Lower Limb Extremity Scale (LEFS) criterion standard. Objective: The purpose of this study was cross cultural adaptation and validation of the LLFI Spanish-version (LLFI-Sp) in a Spanish population. Methods: A two stage observational study was conducted. The LLFI was initially cross-culturally adapted to Spanish through double forward and single backward translation; then subsequently validated for the psychometric characteristics of validity, internal consistency, reliability, error score and factor structure. Participants (n = 136) with various lower limb conditions of >12 weeks duration completed the LLFI-Sp, Western Ontario and McMaster University Osteoarthritis Index (WOMAC) and the Euroqol Health Questionnaire 5 Dimensions (EQ-5D-3 L). The full sample was employed to determine internal consistency, concurrent criterion validity, construct validity and factor structure; a subgroup (n = 45) determined reliability at seven days concurrently completing a global rating of change scale. Results: The LLFI-Sp demonstrated high but not excessive internal consistency (α = 0.91) and high reliability (ICC = 0.96). The factor structure was one-dimensional which supported the construct validity. Criterion validity with the WOMAC was strong (r = 0.77) and with the EQ-5D-3 L fair and inversely correlated (r = -0.62). The study limitations included the lack of longitudinal data and the determination of responsiveness. Conclusions: The LLFI-Sp supports the findings of the original English version as being a valid lower limb regional outcome measure. It demonstrated similar psychometric properties for internal consistency, validity, reliability, error score and factor structure.

Relevância:

50.00% 50.00%

Publicador:

Resumo:

Background Symptom burden in chronic kidney disease (CKD) is poorly understood. To date, the majority of research focuses on single symptoms and there is a lack of suitable multidimensional symptom measures. The purpose of this study was to modify, translate, cross-culturally adapt and psychometrically analyse the Dialysis Symptom Index (DSI). Methods The study methods involved four phases: modification, translation, pilot-testing with a bilingual non-CKD sample and then psychometric testing with the target population. Content validity was assessed using an expert panel. Inter-rater agreement, test-retest reliability and Cronbach’s alpha coefficient were calculated to demonstrate reliability of the modified DSI. Discriminative and convergent validity were assessed to demonstrate construct validity. Results Content validity index during translation was 0.98. In the pilot study with 25 bilingual students a moderate to perfect agreement (Kappa statistic = 0.60-1.00) was found between English and Arabic versions of the modified DSI. The main study recruited 433 patients CKD with stages 4 and 5. The modified DSI was able to discriminate between non-dialysis and dialysis groups (p < 0.001) and demonstrated convergent validity with domains of the Kidney Disease Quality of Life short form. Excellent test-retest and internal consistency (Cronbach’s α = 0.91) reliability were also demonstrated. Conclusion The Arabic version of the modified DSI demonstrated good psychometric properties, measures the multidimensional nature of symptoms and can be used to assess symptom burden at different stages of CKD. The modified instrument, renamed the CKD Symptom Burden Index (CKD-SBI), should encourage greater clinical and research attention to symptom burden in CKD.

Relevância:

50.00% 50.00%

Publicador:

Resumo:

Background The purpose of this study was to adapt and validate the Foot Function Index to the Spanish (FFI-Sp) following the guidelines of the American Academy of Orthopaedic Surgeons. Methods A cross-sectional study 80 participants with some foot pathology. A statistical analysis was made, including a correlation study with other questionnaires (the Foot Health Status Questionnaire, EuroQol 5-D, Visual Analogue Pain Scale, and the Short Form SF-12 Health Survey). Data analysis included reliability, construct and criterion-related validity and factor analyses. Results The principal components analysis with varimax rotation produced 3 principal factors that explained 80% of the variance. The confirmatory factor analysis showed an acceptable fit with a comparative fit index of 0.78. The FFI-Sp demonstrated excellent internal consistency on the three subscales: pain 0.95; disability 0.96; and activity limitation 0.69, the subscale that scored lowest. The correlation between the FFI-Sp and the other questionnaires was high to moderate. Conclusions The Spanish version of the Foot Function Index (FFI-Sp) is a tool that is a valid and reliable tool with a very good internal consistency for use in the assessment of pain, disability and limitation of the function of the foot, for use both in clinic and research.

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador:

Relevância:

40.00% 40.00%

Publicador: