100 resultados para English as a foreign language (EFL)
Resumo:
This study applies theories of cognitive linguistics to the compilation of English learners’ dictionaries. Specifically, it employs the concepts of basic level categories and image schemas, two basic cognitive experiences, to examine the ‘definition proper’ of English dictionaries for foreign learners. In the study, the definition proper refers to the constituent part of a reference work that provides an explanation of the meanings of a word, phrase or term. This rationalization mainly consists of defining vocabulary, sense division and arrangement, as well as the means of defining (i.e. paraphrase, true definition, functional definition, and pictorial illustration). The aim of the study is to suggest ways of aligning the consultation and learning of definitions with dictionary users’ cognitive experiences. For this purpose, an analysis of the definition proper of the fourth edition of the Longman Dictionary of Contemporary English (LDOCE4) from the perspective of basic cognitive experiences has been undertaken. The study found that, generally, the lexicographic practices of LDOCE4 are consistent with theories of cognitive linguistics. However, there exist shortcomings that result from disregarding basic cognitive experiences.
Resumo:
In many English-speaking countries bilingual and multilingual speakers of English are integrated into mainstream classrooms, where the teacher is expected to help them “catch up” with speakers of the dominant language. In this presentation, I argue that we teach in culturally and linguistically diverse societies that are increasingly interconnected through a broadened range of multimodal and digital textual practices. Intuitively, one might expect that multimodal approaches are more equitable than exclusively print-based approaches because learners can draw from a broader range of semiotic resources. Yet the potentials of using multiple modes and new digital media to provide greater access to multiliteracies cannot be assumed. I draw on a case study of a multilingual language learner, Paweni, a Thai immigrant, describing how she and her peers negotiated cultural and linguistic difference. These encounters occur during multiliteracies lessons involving both print and digital texts. I theorise a “dialectic of access” to explain the reciprocal interaction between the agency of learners, modes, and media. I apply Giddens’ structuration theory to take into account the social structures – domination, signification, and legitimation – that played an important role in this dialectic of access.
Resumo:
Although popular media narratives about the role of social media in driving the events of the 2011 “Arab Spring” are likely to overstate the impact of Facebook and Twitter on these uprisings, it is nonetheless true that protests and unrest in countries from Tunisia to Syria generated a substantial amount of social media activity. On Twitter alone, several millions of tweets containing the hashtags #libya or #egypt were generated during 2011, both by directly affected citizens of these countries and by onlookers from further afield. What remains unclear, though, is the extent to which there was any direct interaction between these two groups (especially considering potential language barriers between them). Building on hashtag data sets gathered between January and November 2011, this article compares patterns of Twitter usage during the popular revolution in Egypt and the civil war in Libya. Using custom-made tools for processing “big data,” we examine the volume of tweets sent by English-, Arabic-, and mixed-language Twitter users over time and examine the networks of interaction (variously through @replying, retweeting, or both) between these groups as they developed and shifted over the course of these uprisings. Examining @reply and retweet traffic, we identify general patterns of information flow between the English- and Arabic-speaking sides of the Twittersphere and highlight the roles played by users bridging both language spheres.
Resumo:
This research investigated the sustained use of process drama in a middle school foreign language classroom. The experience led to widespread learner engagement, a deeper contextualisation of the language as a socio-cultural practice, and a willingness to use the spoken and written language, regardless of limited proficiency. The drama required that language use be context and culture specific, contingent and multi-modal, which encouraged the beginner students to "mushfake" or improvise spoken and written text. Particularly important was the way the body was used through drama to express emotion, remember language and to illustrate the sociocultural context of its use.
Resumo:
Let’s face it, English is a complex language! I’m stating the obvious when I say that reading and writing (spelling) English is no walk in the park. The main source of difficulty comes from the fact that the English language uses 26 alphabet letters to make 40+ sounds (phonemes) represented via 120+ different written combinations. I’ve been rather vague about the number of phonemes and written combinations, for they keep growing as foreign language words are adopted and adapted into the English language.
The Arab Spring and its social media audiences : English and Arabic Twitter users and their networks
Resumo:
2011 ‘Arab Spring’ are likely to overstate the impact of Facebook and Twitter on these uprisings, it is nonetheless true that protests and unrest in countries from Tunisia to Syria generated a substantial amount of social media activity. On Twitter alone, several millions of tweets containing the hashtags #libya or #egypt were generated during 2011, both by directly affected citizens of these countries, and by onlookers from further afield. What remains unclear, though, is the extent to which there was any direct interaction between these two groups (especially considering potential language barriers between them). Building on hashtag datasets gathered between January and November 2011, this paper compares patterns of Twitter usage during the popular revolution in Egypt and the civil war in Libya. Using custom-made tools for processing ‘big data’, we examine the volume of tweets sent by English-, Arabic-, and mixed-language Twitter users over time, and examine the networks of interaction (variously through @replying, retweeting, or both) between these groups as they developed and shifted over the course of these uprisings. Examining @reply and retweet traffic, we identify general patterns of information flow between the English- and Arabic-speaking sides of the Twittersphere, and highlight the roles played by users bridging both language spheres.
Resumo:
Building on hashtag datasets gathered since January 2011, this paper will compare patterns of Twitter usage during the popular revolution in Egypt and the civil war in Libya. Using custom-made tools for processing ‘big data’ (boyd & Crawford, 2011), we will examine the volume of tweets sent by English-, Arabic-, and mixed-language Twitter users over time, and examine the networks of interaction (variously through @replying, retweeting, or both) between these groups as they developed and shifted over the course of these uprisings. Examining @reply and retweet traffic, we will identify general patterns of information flow between the English- and Arabic-speaking sides of the Twittersphere, and highlight the roles played by key boundary riders connecting both language spheres. Further, we will examine the URLs shared in these hashtags by Twitter participants, to identify the most prominent overall information sources, examine differences in the information diet experienced by English- and Arabic-language users, and investigate whether there are any online sources whose URLs are transcending language boundaries more frequently than others.
Resumo:
This project investigates the integration of Information Communication Technologies (ICTs) into educational settings by closely looking at the uptake of the perceived affordances offered by ICTs by students enrolled in a French language course at Queensland University of Technology. This cross-disciplinary research uses the theoretical concepts of: Ecological Psychology (Gibson, 1979; Good, 2007; Reed, 1996); Ecological Linguistics (Greeno, 1994; Leather & van Dam, 2003; van Lier 2000, 2003, 2004a, 2004b); Design (Norman, 1988, 1999); Software Design/ Human-Computer Interaction (Hartson, 2003; McGrenere & Ho, 2000); Learning Design (Conole & Dyke, 2004a, 2004b; Laurillard et al. 2000;); Education (Kirschner, 2002; Salomon, 1993; Wijekumar et al., 2006) and Educational Psychology (Greeno, 1994). In order to investigate this subject, the following research questions, rooted in the theoretical foundations of the thesis, were formulated: (1) What are the learners’ attitudes towards the ICT tools used in the project?; (2) What are the affordances offered by ICTs used in a specific French language course at university level from the perspective of the teacher and from the perspective of language learners?; (3) What affordances offered by ICT tools used by the teacher within the specific teaching and learning environment have been taken up by learners?; and (4) What factors influence the uptake by learners of the affordances created by ICT tools used by the teacher within the specific teaching and learning environment? The teaching phase of this project, conducted between 2006 and 2008, used Action Research procedures (Hopkins, 2002; McNiff & Whitehead, 2002; van Lier 1994) as a research framework. The data were collected using the following combination of qualitative and quantitative methods: (1) questionnaires administered to students (Hopkins, 2002; McNiff & Whitehead, 2002) using Likert-scale questions, open questions, yes/no questions; (2) partnership classroom observations of research participants conducted by Research Participant Advocates (Hopkins, 2002; McNiff & Whitehead, 2002); and (3) a focus group with volunteering students who participated in the unit (semi-structured interview) (Hopkins, 2002; McNiff & Whitehead, 2002). The data analysis confirms the importance of a careful examination of the teaching and learning environment and reveals differences in the ways in which the opportunities for an action offered by the ICTs were perceived by teacher and students, which impacted on the uptake of affordances. The author applied the model of affordance, as described by Good (2007), to explain these differences and to investigate their consequences. In conclusion, the teacher-researcher considers that the discrepancies in perceiving the affordances result from the disparities between the frames of reference and the functional contexts of the teacher-researcher and students. Based on the results of the data analysis, a series of recommendations is formulated supporting calls for careful analysis of frames of reference and the functional contexts of all participants in the learning and teaching process. The author also suggests a modified model of affordance, outlining the important characteristics of its constituents.
Resumo:
This large-scale longitudinal population study provided a rare opportunity to consider the interface between multilingualism and speech-language competence on children’s academic and social-emotional outcomes and to determine whether differences between groups at 4 to 5 years persist, deepen, or disappear with time and schooling. Four distinct groups were identified from the Kindergarten cohort of the Longitudinal Study of Australian Children (LSAC) (1) English-only + typical speech and language (n = 2,012); (2) multilingual + typical speech and language (n = 476); (3) English-only + speech and language concern (n = 643); and (4) multilingual + speech and language concern (n = 109). Two analytic approaches were used to compare these groups. First, a matched case-control design was used to randomly match multilingual children with speech and language concern (group 4, n = 109) to children in groups 1, 2, and 3 on gender, age, and family socio-economic position in a cross-sectional comparison of vocabulary, school readiness, and behavioral adjustment. Next, analyses were applied to the whole sample to determine longitudinal effects of group membership on teachers’ ratings of literacy, numeracy, and behavioral adjustment at ages 6 to 7 and 8 to 9 years. At 4 to 5 years, multilingual children with speech and language concern did equally well or better than English-only children (with or without speech and language concern) on school readiness tests but performed more poorly on measures of English vocabulary and behavior. At ages 6 to 7 and 8 to 9, the early gap between English-only and multilingual children had closed. Multilingualism was not found to contribute to differences in literacy and numeracy outcomes at school; instead, outcomes were more related to concerns about children’s speech and language in early childhood. There were no group differences for socio-emotional outcomes. Early evidence for the combined risks of multilingualism plus speech and language concern was not upheld into the school years.
Resumo:
This research constructed a readability measurement for French speakers who view English as a second language. It identified the true cognates, which are the similar words from these two languages, as an indicator of the difficulty of an English text for French people. A multilingual lexical resource is used to detect true cognates in text, and Statistical Language Modelling to predict the predict the readability level. The proposed enhanced statistical language model is making a step in the right direction by improving the accuracy of readability predictions for French speakers by up to 10% compared to state of the art approaches. The outcome of this study could accelerate the learning process for French speakers who are studying English. More importantly, this study also benefits the readability estimation research community, presenting an approach and evaluation at sentence level as well as innovating with the use of cognates as a new text feature.
Resumo:
This paper reports on the experiences of an extracurricular program in English language learning (ELL) that was implemented in an institute of technology in the hinterland of the People's Republic of China (PRC). Following the guidelines set out in an impact study of the reform of curriculum change in Hong Kong (Adamson & Morris, 2000), this study takes account of the context of the particular socio-cultural and political environment in which the research program takes place. Three distinct phases emerged in the career of the extracurricular program - the establishment of the program; successful implementation; and the decline. The study identifies three key factors that shaped these phases: teacher motivation; student motivation and its various influences; and available resources (including collegial and administrative support). The findings suggest that of the key factors impacting on the ELL extracurriculum, student motivation was the most influential.
Resumo:
Arabic satellite television has recently attracted tremendous attention in both the academic and professional worlds, with a special interest in Aljazeera as a curious phenomenon in the Arab region. Having made a household name for itself worldwide with the airing of the Bin Laden tapes, Aljazeera has set out to deliberately change the culture of Arabic journalism, as it has been repeatedly stated by its current General Manager Waddah Khanfar, and to shake up the Arab society by raising awareness to issues never discussed on television before and challenging long-established social and cultural values and norms while promoting, as it claims, Arab issues from a presumably Arab perspective. Working within the meta-frame of democracy, this Qatari-based network station has been received with mixed reactions ranging from complete support to utter rejection in both the west and the Arab world. This research examines the social semiotics of Arabic television and the socio-cultural impact of translation-mediated news in Arabic satellite television, with the aim to carry out a qualitative content analysis, informed by framing theory, critical linguistic analysis, social semiotics and translation theory, within a re-mediation framework which rests on the assumption that a medium “appropriates the techniques, forms and social significance of other media and attempts to rival or refashion them in the name of the real" (Bolter and Grusin, 2000: 66). This is a multilayered research into how translation operates at two different yet interwoven levels: translation proper, that is the rendition of discourse from one language into another at the text level, and translation as a broader process of interpretation of social behaviour that is driven by linguistic and cultural forms of another medium resulting in new social signs generated from source meaning reproduced as target meaning that is bound to be different in many respects. The research primarily focuses on the news media, news making and reporting at Arabic satellite television and looks at translation as a reframing process of news stories in terms of content and cultural values. This notion is based on the premise that by its very nature, news reporting is a framing process, which involves a reconstruction of reality into actualities in presenting the news and providing the context for it. In other words, the mediation of perceived reality through a media form, such as television, actually modifies the mind’s ordering and internal representation of the reality that is presented. The research examines the process of reframing through translation news already framed or actualized in another language and argues that in submitting framed news reports to the translation process several alterations take place, driven by the linguistic and cultural constraints and shaped by the context in which the content is presented. These alterations, which involve recontextualizations, may be intentional or unintentional, motivated or unmotivated. Generally, they are the product of lack of awareness of the dynamics and intricacies of turning a message from one language form into another. More specifically, they are the result of a synthesis process that consciously or subconsciously conforms to editorial policy and cultural interpretive frameworks. In either case, the original message is reproduced and the news is reframed. For the case study, this research examines news broadcasts by the now world-renowned Arabic satellite television station Aljazeera, and to a lesser extent the Lebanese Broadcasting Corporation (LBC) and Al- Arabiya where access is feasible, for comparison and crosschecking purposes. As a new phenomenon in the Arab world, Arabic satellite television, especially 24-hour news and current affairs, provides an interesting area worthy of study, not only for its immediate socio-cultural and professional and ethical implications for the Arabic media in particular, but also for news and current affairs production in the western media that rely on foreign language sources and translation mediation for international stories.
Resumo:
Book review - Ancient scholars once journeyed across the Alps to study Italian law while some sailed the Mediterranean to learn Greek philosophy or examine Arabic scripts on science, medicine and mathematics. Devotees of philosophical and religious thought migrated to the Orient in search of transcendental wisdom. Today, the quest for knowledge has not changed as English-medium universities experience unprecedented internationalisation. This book is a publication for such a time as this. The authors invite readers to "join the tribe" (Becher, 1998) and learn the specific academic discourse and culture of English for Academic Purposes (EAP).
Resumo:
This paper investigates the oracy (listening/speaking) genres enacted in an undergraduate entry point unit in the internationalised university of the 21st century, and the kind of knowledges these genres elicit and perform. This paper focuses on a series of lectures in the business studies unit and how anecdotal knowledge from both the lecturer’s and the students’ lived experiences was elicited as grist for the curriculum. The analysis of lecture talk suggests that the lecture today is no longer a monologic display of expert disciplinary knowledge bestowed upon the learner. Rather, it is increasingly a multimedia performance with an underlying ethic of engagement and interactivity. Of particular interest is the way international students’ knowledges were elicited to resource the internationalised curriculum with authenticity and insight. The knowledges thus assembled are analysed through Bernstein’s conceptual distinction between vertical and horizontal knowledge structures. The paper offers suggestions on how to maximise the potential and minimize the risks of this more interactive genre of lecture, with particular regard to enabling the participation of the international student.
Resumo:
This chapter introduces principles of methodology in TESOL, and provides an overview of issues learners of a second language may have