303 resultados para Arabic language--Style
Resumo:
"Bollywood Extras" has been described as a bit like Vladimir Nabokov's "Lolita" (1955) meets Nathanael West's "Day of the Locust" (1939). Unlike those two classics, this new novel by Dr D. Bruno Starrs is set in 21st Century India's Hindi-language film industry epicenter known as 'Bollywood', Mumbai's answer to America's 'Hollywood'. And there is another major difference: the story (i.e. the narrative interaction between an American Extras Casting Agent, 'Dr Arden Pyle', an under-age wannabe Bollywood starlet, 'Chandy', and the despicable but wealthy Indian man who stalks her, 'Ishmail'), is all staged against a backdrop of rabid religious terrorism. Written with the unique black comedic and literary flair Dr D. Bruno Starrs is renown for, this, his 3rd full-length novel, boldly captures the feel of Mumbai and the small-time players in its big-time film industry, with style, humor and originality. Tom Flood, winner of the Miles Franklin Literary Award and founder of Flood Manuscripts, said this of the novel's second last draft: "What is best about 'Bollywood Extras' will likely be its albatross in the sliced bread world of mainstream publishing. Three strengths that make the work what it is - the length, the style, the intellectual capital - will be three strikes against it when it comes to the money. While I delight in rich language and agile invention, I've given you the reasons the trade ('legit') presses won't take 'Bollywood Extras'. Do I think you should you change it? No. I like it. Why ruin an interesting work for money?" As a professional assessor, Flood did, of course, offer many suggestions and these were duly implemented, although the author steadfastly adhered to the style he had already cemented, thus not changing in anyway what Flood refers to as its three strengths. Dr Starrs knew (having accessed Flood's professional services previously) that a 'Thumbs Up' from the best manuscript assessor in the country meant that Bollywood Extras was ready to be birthed. So, here it is: Dr Starrs has delivered his 3rd baby and 'christened' it "Bollywood Extras"!
Resumo:
Language-use has proven to be the most complex and complicating of all Internet features, yet people and institutions invest enormously in language and crosslanguage features because they are fundamental to the success of the Internet’s past, present and future. The thesis takes into focus the developments of the latter – features that facilitate and signify linking between or across languages – both in their historical and current contexts. In the theoretical analysis, the conceptual platform of inter-language linking is developed to both accommodate efforts towards a new social complexity model for the co-evolution of languages and language content, as well as to create an open analytical space for language and cross-language related features of the Internet and beyond. The practiced uses of inter-language linking have changed over the last decades. Before and during the first years of the WWW, mechanisms of inter-language linking were at best important elements used to create new institutional or content arrangements, but on a large scale they were just insignificant. This has changed with the emergence of the WWW and its development into a web in which content in different languages co-evolve. The thesis traces the inter-language linking mechanisms that facilitated these dynamic changes by analysing what these linking mechanisms are, how their historical as well as current contexts can be understood and what kinds of cultural-economic innovation they enable and impede. The study discusses this alongside four empirical cases of bilingual or multilingual media use, ranging from television and web services for languages of smaller populations, to large-scale, multiple languages involving web ventures by the British Broadcasting Corporation, the Special Broadcasting Service Australia, Wikipedia and Google. To sum up, the thesis introduces the concepts of ‘inter-language linking’ and the ‘lateral web’ to model the social complexity and co-evolution of languages online. The resulting model reconsiders existing social complexity models in that it is the first that can explain the emergence of large-scale, networked co-evolution of languages and language content facilitated by the Internet and the WWW. Finally, the thesis argues that the Internet enables an open space for language and crosslanguage related features and investigates how far this process is facilitated by (1) amateurs and (2) human-algorithmic interaction cultures.
Resumo:
Examining the late style of a writer is like skirting around quicksand. End-of-career reflection can subvert long standing critical accounts; revisionist publishing histories or newly minted archival work can do likewise. And, as Nancy J. Troy suggests, an artist’s last thoughts are rarely planned as such (15). In the case of Christina Stead any consideration of late style is made more difficult because, chronologically speaking, her ‘late’ works were written some 20 years before her death in 1983. Thus chronology can be deceptive, as Nicholas Delbanco points out in Lastingness: The Art of Old Age. Stead’s last novel, I’m Dying Laughing The Humourist, was completed, at least in rough draft form in 1966, when Stead was 64, but friends and readers suggested many changes. The book was published posthumously in 1986. Stead’s work is receiving increasing critical attention so a discussion of her ‘late style’ is important, particularly given that her fiction seems to refuse so many attempts at category-making. This perspective reveals two interesting aspects of her late work: first her consistent engagement with the problems of age for women, and in particular women writers, and second, the consequence of a life-long attention to the representation of dialogic sound in her novels, a preoccupation that results in what can be termed an aural signature. My discussion refers to Edward Said’s and Nicholas Delbanco’s ideas about late style by way of a focus on selective biographical issues and Stead’s engagement with radical politics before moving to an examination of what can be called an aural signature in several novels. Her fiction demonstrates one of the agreed markers of late style: she was constantly looking forward and looking back through innovation in form and content.
Resumo:
Through the rise of cloud computing, on-demand applications, and business networks, services are increasingly being exposed and delivered on the Internet and through mobile communications. So far, services have mainly been described through technical interface descriptions. The description of business details, such as pricing, service-level, or licensing, has been neglected and is therefore hard to automatically process by service consumers. Also, third-party intermediaries, such as brokers, cloud providers, or channel partners, are interested in the business details in order to extend services and their delivery and, thus, further monetize services. In this paper, the constructivist design of the UnifiedServiceDescriptionLanguage (USDL), aimed at describing services across the human-to-automation continuum, is presented. The proposal of USDL follows well-defined requirements which are expressed against a common service discourse and synthesized from currently available servicedescription efforts. USDL's concepts and modules are evaluated for their support of the different requirements and use cases.
Resumo:
Listening comprehension is the primary channel of learning a language. Yet of the four dominant macro-skills (listening, speaking, reading and writing), it is often difficult and inaccessible for second and foreign language learners due to its implicit process. The secondary skill, speaking, proceeds listening cognitively. Aural/oral skills precede the graphic skills, such as reading and writing, as they form the circle of language learning process. However, despite the significant relationship with other language skills, listening comprehension is treated lightly in the applied linguistics research. Half of our daily conversation and three quarters of classroom interaction are virtually devoted to listening comprehension. To examine the relationship of listening skill with other language skills, the outcome of 1800 Iranian participants undertaking International English Language Testing System (IELTS) in Tehran indicates the close correlation between listening comprehension and the overall language proficiency.
Resumo:
Listening used in language teaching refers to a complex process that allows us to understand spoken language. The current study, conducted in Iran with an experimental design, investigated the effectiveness of teaching listening strategies delivered in L1 (Persian) and its effect on listening comprehension in L2. Five listening strategies: Guessing, making inferences, identifying topics, repetition, and note-taking were taught over 14 weeks during a semester. Sixty lower intermediate female participants came from two EFL classrooms in an English language institute. The experimental class (n = 30) who listened to their classroom activities performed better (t value = 10.083) than the control class using a methodology that led learners through five listening strategies in Persian. The same teacher taught the students in the control class (n = 30), who listened to the same classroom listening activities without any of the above listening strategies. A pre and post listening test made by a group of experts in the language institute assessed the effect of teaching listening strategies delivered in L1. Results gathered on the post intervention listening test revealed that listening strategies delivered in L1 led to a statistically significant improvement in their discrete listening scores compared with the control group.
Resumo:
Aim: The aim of this pilot study is to describe the use of an Emergency Department (ED) at a large metropolitan teaching hospital by patients who speak English or other languages at home. Methods: All data were retrieved from the Emergency Department Information System (EDIS) of this tertiary teaching hospital in Brisbane. Patients were divided into two groups based on the language spoken at home: patients who speak English only at home (SEO) and patients who do not speak English only or speak other language at home (NSEO). Modes of arrival, length of ED stay and the proportion of hospital admission were compared among the two groups of patients by using SPSS V18 software. Results: A total of 69,494 patients visited this hospital ED in 2009 with 67,727 (97.5%) being in the SEO group and 1,281 (1.80%) in the NSEO group. The proportion of ambulance utilisation in arrival mode was significantly higher among SEO 23,172 (34.2%) than NSEO 397 (31.0%), p <0.05. The NSEO patients had longer length of stay in the ED (M = 337.21, SD = 285.9) compared to SEO patients (M= 290.9, SD = 266.8), with 46.3 minutes (95%CI 62.1, 30.5, p <0.001) difference. The admission to the hospital among NSEO was 402 (31.9%) higher than SEO 17,652 (26.6%), p <0.001. Conclusion: The lower utilisation rates of ambulance services, longer length of ED stay and higher hospital admission rates in NSEO patients compared to SEO patients are consistent with other international studies and may be due to the language barriers.
Resumo:
Listening skill is a critical part of language learning in general, and second, and foreign language learning, in particular. However, the process of this basic skill has been overlooked compared to other skills such as speaking, reading and writing, in terms of an explicit instruction, and the product of listening is instead mainly tested indirectly through comprehension questions in classrooms. Instruction of metacognitive strategies demonstrates the pivotal impact on second language listening skill development. In this vein, this study used a mixed method with an experimental male group (N = 30) listened to texts using process-approach pedagogy directed students through metacognitive strategies over a semester (10 weeks) in Iran. To investigate the impact of metacognitive strategy instruction, the following approaches were implemented. First, IELTS listening test was used to track any development of listening comprehension. Second, using Vandergrift et al. (2006) Metacognitive Awareness Listening Questionnaire (MALQ) helped examine students’ use of metacognitive strategies in listening comprehension. Finally, interviews were used to examine students’ use of strategies in listening. The results showed that students had a development in comprehension of IELTS listening test, but no statistical significant development of metacognitive awareness in listening was demonstrated. Students and teacher reported in the interviews students used multiple strategies to approach listening comprehension besides metacognitive strategies.
Resumo:
This study uses a mixed method approach to investigate the impact of metacognitive strategies instruction on listening comprehension. An experimental group (N = 30) of university students are guided through a process-approach pedagogy over one semester (10 weeks) in Iran. IELTS listening tests are used to track development of listening comprehension in participants who are then asked to complete a Metacognitive Awareness Listening Questionnaire (MALQ). The questionnaire examines students’ employment of metacognitive strategies in listening comprehension. Finally, interviews are used to explore students’ use of strategies in listening. Results indicate that participants develop listening comprehension, but no metacognitive awareness in listening. Students reported in the interviews that they use multiple strategies (cognitive and metacognitive) to approach listening comprehension.
Resumo:
Listening is the basic and complementary skill in second language learning. The term listening is used in language teaching to refer to a complex process that allows us to understand spoken language. Listening, the most widely used language skill, is often used in conjunction with the other skills of speaking, reading and writing. Listening is not only a skill area in primary language performance (L1), but is also a critical means of acquiring a second language (L2). Listening is the channel in which we process language in real time – employing pacing, units of encoding and decoding (the 2 processes are central to interpretation and meaning making) and pausing (allows for reflection) that are unique to spoken language. Despite the wide range of areas investigated in listening strategies during training, there is a lack of research looking specifically at how effectively L1 listening strategy training may transfer to L2. To investigate the development of any such transfer patterns the instructional design and implementation of listening strategy of L1 will be critical.
Resumo:
Analysis of Wikipedia's inter-language links provides insight into a new mechanism of knowledge sharing and linking worldwide.
Resumo:
My interest in producing this paper on Indigenous languages was borne out of conversations with and learnings from community members in the Torres Straits and those connected to the ‘Dream Circle’. Nakata (2003, p. 12) laments the situation whereby ‘teachers are transitionary and take their hard-earned knowledge with them when they leave’. I am thus responding to the call to add to the conversation in a productive albeit culturally loaded way. To re-iterate, I am neither Indigenous nor am I experienced in teaching and learning in these contexts. As problematic as these two points are, I am in many ways typical of the raft of inexperienced white Australian teachers assigned to positions in school contexts where Indigenous students are enrolled or in mainstream contexts with substantial populations of Indigenous students. By penning this article, it is neither my intention to contribute to the silencing of Indigenous educators or Indigenous communities. My intention is to articulate my teacherly reflections as they apply to the topic under discussion. The remainder of this paper is presented in three sections. The next section provides a brief overview of the number of Indigenous people and Indigenous languages in Australia and the role of English as a language of communication. The section which follows draws on theorisations from second/additional language acquisition to overview three different schools of thought about the consequences of English in the lives of Indigenous Australians. The paper concludes by considering the tensions for inexperienced white Australian teachers caught up in the fray.