926 resultados para Australian languages
Resumo:
Australian Aboriginal Words in English records the Aboriginal contribution to Australian English and provides a fascinating insight into the contact between the first Australians and European settlers. The words are grouped according to subject, and for each one there is information on the Aboriginal language from which it derives, the date of its first written use in English, and its present meaning and pronunciation. This book brings them together and provides the fullest available information about their Aboriginal background and their Australian English History.
Resumo:
In 2008 the Australian Government embarked on the development of a National Curriculum. To date, announcements about development of learning areas in Phase 1 (English, mathematics, science and history) and Phase 2 (geography and languages) have been released. But where are the arts positioned? This article traces the advocacy strategy employed by Drama Australia and the National Advocates for Arts Education (NAAE) in the fight for the arts to be included in National Curriculum Board (NCB) timeline for development, trial and implementation.
Resumo:
This abstract provides a preliminary discussion of the importance of recognising Torres Strait Islander knowledges and home languages of mathematics education. It stems from a project involving Torres Strait Islander Teachers and Teacher Aides and university based researchers who are working together to enhance the mathematics learning of students from Years 4-9. A key focus of the project is that mathematics is relevant and provides students with opportunities for further education, training and employment. Veronica Arbon (2008) questions the assumptions underpinning Western mainstream education as beneficial for Aboriginal and Torres Strait Islander people which assumes that it enables them to better participate in Australian society. She asks “how de we best achieve outcomes for and with Indigenous people conducive to our cultural, physical and economic sustainability as defined by us from Indigenous knowledge positions?” (p. 118). How does a mainstream education written to English conventions provide students with the knowledge and skills to participate in daily life, if it does not recognise the cultural identity of Indigenous students as it should (Priest, 2005; cf. Schnukal, 2003)? Arbon (2008) states that this view is now brought into question with calls for both ways education where mainstream knowledge and practices is blended with Indigenous cultural knowledges of learning. This project considers as crucial that cultural knowledges and experiences of Indigenous people to be valued and respected and given the currency in the same way that non Indigenous knowledge is (Taylor, 2003) for both ways education to work.
Resumo:
This article is a response to Kim Dalton's 2011 Henry Mayer Lecture. It focuses on Dalton's discussion of Australian content in the context of the government's ongoing Convergence Review.
Resumo:
My interest in producing this paper on Indigenous languages was borne out of conversations with and learnings from community members in the Torres Straits and those connected to the ‘Dream Circle’. Nakata (2003, p. 12) laments the situation whereby ‘teachers are transitionary and take their hard-earned knowledge with them when they leave’. I am thus responding to the call to add to the conversation in a productive albeit culturally loaded way. To re-iterate, I am neither Indigenous nor am I experienced in teaching and learning in these contexts. As problematic as these two points are, I am in many ways typical of the raft of inexperienced white Australian teachers assigned to positions in school contexts where Indigenous students are enrolled or in mainstream contexts with substantial populations of Indigenous students. By penning this article, it is neither my intention to contribute to the silencing of Indigenous educators or Indigenous communities. My intention is to articulate my teacherly reflections as they apply to the topic under discussion. The remainder of this paper is presented in three sections. The next section provides a brief overview of the number of Indigenous people and Indigenous languages in Australia and the role of English as a language of communication. The section which follows draws on theorisations from second/additional language acquisition to overview three different schools of thought about the consequences of English in the lives of Indigenous Australians. The paper concludes by considering the tensions for inexperienced white Australian teachers caught up in the fray.
Resumo:
Led by Queensland University of Technology, the Asian-Australian Children’s Literature and Publishing (AACLAP)research project investigates and records details of Australian children’s literature that is set in Asia and/or that represents Asian-Australian cultures and experiences and literature that is published in selected Asian languages. This includes East Asia, Southeast Asia, South Asia, and the Bay of Bengal. The AACLAP dataset is a comprehensive collection of agent and work records related to ’Asia’, including, but not limited to, autobiography, fiction, criticism, poetry, drama, short stories, and picture books, published during a forty-year period from 1970 to 2010. The dataset provide valuable primary and secondary sources that are important for developing literature-focused educational programs in line with the national government’s push for Asia Literacy. AACLAP is a subset of AustLit, the virtual research environment and information resource for Australian literary, print, and narrative culture scholars, students, and the public.
Resumo:
The relationship between Heritage Language and ethnic identity has gained significant research ground in North America. However, there is a dearth of similar research conducted in other regions of the world. There seems to be little if any work investigating the link between Chinese Australians’ ethnic identity and their Chinese Heritage Language. This sociological quantitative study interpreted Chinese Australians’ “Chineseness” as their ethnic identity, linked this “Chineseness” to their Chinese Heritage Language, and did so by virtue of Bourdieu’s key concept ‘habitus’. 227 cases were analyzed by Structural Equation Modelling. The result demonstrated a statistically significant strong positive relationship between Chinese Australian urban young adults’ “Chineseness” and their self-perceptions of their Chinese Heritage Language proficiency (r=.73). This paper explained the findings in light of Bourdieu’s (1991) contention that people make choices about languages according to the habitus they have.
Resumo:
This extensive reference provides authoritative information about the history of over 400 words from Aboriginal languages, offering the fullest available information about their Aboriginal background and Australian English history. The book begins with a general history of the 250 Australian aboriginal languages, including profiles of the languages that have been most significant as sources for borrowing. The words are then grouped according to subject: birds, fish, edible flora, dwellings, etc., with each work listed in a dictionary-style entry. The book concludes by addressing how words changed in English, and discusses English words that have since been adopted into Aboriginal languages.
Resumo:
Problem: In response to an identified need, a specialist antenatal clinic for women from refugee backgrounds was introduced in 2008, with an evaluation planned and completed in 2010. Question: Can maternity care experiences for women from refugee backgrounds, attending a specialist antenatal clinic in a tertiary Australian public hospital, be improved? Methods: The evaluation employed mixed methods, generating qualitative and quantitative data from two hospital databases, a chart audit, surveys and interviews with service users, providers and stakeholders. Contributions were received from 202 participants. Findings: The clinic was highly regarded by all participants. Continuity of care throughout the antenatal period was particularly valued by newly arrived women as it afforded them security and support to negotiate an unfamiliar Western maternity system. Positive experiences decreased however; as women transitioned from the clinic to labour and postnatal wards where they reported that their traditional birthing and recuperative practices were often interrupted by the imposition of Western biomedical notions of appropriate care. The centrally located clinic was problematic, frequently requiring complex travel arrangements. Appointment schedules often impacted negatively on traditional spousal and family obligations. Conclusions: Providing comprehensive and culturally responsive maternity care for women from refugee backgrounds is achievable, however it is also resource intensive. The production of translated information which is high quality in terms of production and content, whilst also taking account of languages which are only rarely encountered, is problematic. Cultural competency programmes for staff, ideally online, require regular updating in light of new knowledge and changing political sensitivities.
Resumo:
This paper explores the challenges of writing and publishing faced by Indigenous women who work in the Australian higher education sector. It demonstrates that Indigenous women are under-represented in the academy and argues that Indigenous styles of writing are typically not valued for broader publication. The authors describe a writing mentoring and support program specifically developed for Indigenous academic women in Australia. The Tiddas Writin’ Up Workshop provided a safe and culturally-appropriate space for women to learn about academic writing and develop their writing skills. The workshop led to the publication of a special issue of the Journal of Australian Indigenous Issues – known as the Tiddas Collection. The authors highlight the power and strength of well-developed support programs to address skills development, confidence, inequities and under-representation of Indigenous women within the higher education workforce.
Resumo:
This paper examines the use of Twitter for long-term discussions around Australian politics, at national and state levels, tracking two hashtags during 2012: #auspol, denoting national political topics, and #wapol, which provides a case study of state politics (representing Western Australia). The long-term data collection provides the opportunity to analyse how the Twitter audience responds to Australian politics: which themes attract the most attention and which accounts act as focal points for these discussions. The paper highlights differences in the coverage of state and national politics. For #auspol, a small number of accounts are responsible for the majority of tweets, with politicians invoked but not directly contributing to the discussion. In contrast, #wapol stimulates a much lower level of tweeting. This example also demonstrates that, in addition to citizen accounts, traditional participants within political debate, such as politicians and journalists, are among the active contributors to state-oriented discussions on Twitter.