1 resultado para Spanish and Portuguese literatures
em Universidade Complutense de Madrid
Filtro por publicador
- Aberdeen University (1)
- Acceda, el repositorio institucional de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. España (2)
- AMS Tesi di Dottorato - Alm@DL - Università di Bologna (9)
- AMS Tesi di Laurea - Alm@DL - Università di Bologna (2)
- Andina Digital - Repositorio UASB-Digital - Universidade Andina Simón Bolívar (2)
- Anuario Musical Espanhol (1)
- ArchiMeD - Elektronische Publikationen der Universität Mainz - Alemanha (1)
- Archimer: Archive de l'Institut francais de recherche pour l'exploitation de la mer (1)
- Archive of European Integration (5)
- Aston University Research Archive (10)
- B-Digital - Universidade Fernando Pessoa - Portugal (7)
- Biblioteca de Teses e Dissertações da USP (4)
- Biblioteca Digital | Sistema Integrado de Documentación | UNCuyo - UNCUYO. UNIVERSIDAD NACIONAL DE CUYO. (5)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (6)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (BDPI/USP) (11)
- Biblioteca Virtual del Sistema Sanitario Público de Andalucía (BV-SSPA), Junta de Andalucía. Consejería de Salud y Bienestar Social, Spain (5)
- Bioline International (2)
- BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça (175)
- Bucknell University Digital Commons - Pensilvania - USA (2)
- Bulgarian Digital Mathematics Library at IMI-BAS (1)
- CentAUR: Central Archive University of Reading - UK (14)
- Central European University - Research Support Scheme (1)
- Comissão Econômica para a América Latina e o Caribe (CEPAL) (36)
- Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC), Spain (79)
- CORA - Cork Open Research Archive - University College Cork - Ireland (1)
- Dalarna University College Electronic Archive (4)
- Digital Commons @ DU | University of Denver Research (2)
- Digital Commons @ Winthrop University (2)
- Digital Commons at Florida International University (13)
- DigitalCommons@The Texas Medical Center (2)
- Digitale Sammlungen - Goethe-Universität Frankfurt am Main (4)
- Diposit Digital de la UB - Universidade de Barcelona (1)
- Doria (National Library of Finland DSpace Services) - National Library of Finland, Finland (3)
- Harvard University (8)
- Illinois Digital Environment for Access to Learning and Scholarship Repository (2)
- Institutional Repository of Leibniz University Hannover (1)
- Instituto Politécnico de Bragança (3)
- Instituto Politécnico de Viseu (1)
- Instituto Politécnico do Porto, Portugal (12)
- Instituto Superior de Psicologia Aplicada - Lisboa (3)
- Iowa Publications Online (IPO) - State Library, State of Iowa (Iowa), United States (2)
- Memoria Académica - FaHCE, UNLP - Argentina (33)
- Ministerio de Cultura, Spain (6)
- Portal de Revistas Científicas Complutenses - Espanha (11)
- Portal do Conhecimento - Ministerio do Ensino Superior Ciencia e Inovacao, Cape Verde (5)
- Publishing Network for Geoscientific & Environmental Data (1)
- QUB Research Portal - Research Directory and Institutional Repository for Queen's University Belfast (1)
- RCAAP - Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (1)
- ReCiL - Repositório Científico Lusófona - Grupo Lusófona, Portugal (2)
- Repositorio Académico de la Universidad Nacional de Costa Rica (2)
- Repositório Científico da Escola Superior de Enfermagem de Coimbra (3)
- Repositório Científico da Universidade de Évora - Portugal (6)
- Repositório Científico do Instituto Politécnico de Lisboa - Portugal (10)
- Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp (4)
- Repositório digital da Fundação Getúlio Vargas - FGV (11)
- Repositório Digital da UNIVERSIDADE DA MADEIRA - Portugal (3)
- Repositório do Centro Hospitalar de Lisboa Central, EPE - Centro Hospitalar de Lisboa Central, EPE, Portugal (1)
- Repositório Institucional da Universidade de Aveiro - Portugal (4)
- Repositório Institucional da Universidade Estadual de São Paulo - UNESP (2)
- Repositório Institucional da Universidade Federal do Rio Grande do Norte (1)
- Repositorio Institucional de la Universidad de La Laguna (1)
- Repositório Institucional UNESP - Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho" (102)
- RUN (Repositório da Universidade Nova de Lisboa) - FCT (Faculdade de Cienecias e Technologia), Universidade Nova de Lisboa (UNL), Portugal (15)
- SAPIENTIA - Universidade do Algarve - Portugal (1)
- Scielo España (2)
- Scielo Saúde Pública - SP (14)
- Universidad Autónoma de Nuevo León, Mexico (3)
- Universidad de Alicante (43)
- Universidad del Rosario, Colombia (17)
- Universidad Politécnica de Madrid (30)
- Universidade Complutense de Madrid (1)
- Universidade de Lisboa - Repositório Aberto (4)
- Universidade do Minho (18)
- Universidade dos Açores - Portugal (6)
- Universidade Federal do Pará (7)
- Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) (7)
- Universidade Metodista de São Paulo (7)
- Universidade Técnica de Lisboa (3)
- Universitat de Girona, Spain (11)
- Universitätsbibliothek Kassel, Universität Kassel, Germany (1)
- Université de Lausanne, Switzerland (12)
- Université de Montréal, Canada (11)
- Université Laval Mémoires et thèses électroniques (1)
- University of Michigan (109)
- University of Queensland eSpace - Australia (1)
- University of Southampton, United Kingdom (1)
Resumo:
This thesis contains a translatological analysis of the Spanish proverbs collected by Charles Cahier in Quelque six mille proverbes et aphorismes usuels empruntés à notre âge et aux siècles derniers. Proverbs and other sententious sayings are part of our day-to-day life, and are more or less intensely used according to cultures and their types of speech. They have always existed in every single civilisation. There is, indeed, no denying that the purpose of proverbs is to convey an old experience. They are quoted by major philosophers and writers of all times. As a result of the interest they have raised, books of proverbs have been published for many centuries in a high number of countries. Proverbs can be found everywhere, both in professional and personal settings, or in a conversation between friends. In France, these sayings are more commonly used in literature than in spoken language, whereas in Spain proverbs can be found at all levels of communication. In this regard, it is interesting to compare the translations of international works to detect a number of misunderstandings regarding the interpretation of paremiological elements. This is why translating proverbs is a genuine, complex issue. This thesis, which is aimed at Spanish and French speakers (including native and foreign speakers), has a double application (translatological and linguistic) and falls within the context of translatological and comparative paremiology...