14 resultados para History, Ancient.

em Archivo Digital para la Docencia y la Investigación - Repositorio Institucional de la Universidad del País Vasco


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

[EN] Data contained in this record come from the following accademic activity (from which it is possible to locate additional records related with the Monastery):

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

[EN] The paper analyses a very interesting documentary film about the ancient history of Spain from a franquist, more specifically, falangist point of view (“Nueva Visión de la Historia). It was based on a book about the history of Spain written by a member of Falange, the fascist group in Spain, Antonio Almagro, and was intended as a formative instrument for the youth in the late forties or early fifties. We know only the episodes dealing with Ancient Spain (probably the only ones shot), 25 minutes in all, and it represents an outstanding example of an hyper-nationalistic and hyper-catholic perspective of Spanish history. It also shows a very sympathetic image of José Antonio, the leader of Falange, but, remarkably enough, not of Franco. The film also includes a “theoretical” Introduction about the notion of History.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Traducido por Iñaki Villoslada Fernández

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The plots of the five Greek novels of "love and Adventures" are set in two differentent spaces. First, a macrospace, a gigantic stage which mainly includes Eastern cities of the Roman Empire, where the protagonists live the so-called adventures. And second, the microspaces, depicted in Longus' novel and occasionally in the other novels. The love ideology is clearly conservative, and it has a specific practical purpose among the Hellenized higher classes in the Eastern Empire.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Homenaje a Jesús Altuna

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Contributed to: 4th International Conference, EuroMed 2012, Limassol, Cyprus, October 29 – November 3, 2012.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Homenaje a Ignacio Barandiarán Maestu / coord. por Javier Fernández Eraso, Juan Santos Yanguas.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

[EN] Our objective was to determine antioxidant defence activity in healthy controls (HC) and healthy unaffected second-degree relatives of patients with early onset psychosis (HC-FHP),and to assess its relationship with familiar environment measured using the Family Environment Scale (FES). Methods: We included 82 HC and 14 HC-FHP aged between 9 and 17 years. Total antioxidant status,lipid peroxidation, antioxidant enzyme activities and glutathione levels were determined in blood samples. Results:There was a significant decrease in the total antioxidant level in the HC-FHP group compared with the HC group (OR = 2.94; p = 0.009), but no between-group differences in the Global Assessment of Functioning (GAF) scale scores. For the FES, the HC-FHP group had significantly higher scores in the cohesion (p = 0.007) and intellectual-cultural dimensions (p=0.025). After adjusting for these two FES dimensions, total antioxidant status remained significantly different between groups (OR = 10.86, p = 0.009).

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Mª José García Soler ( editora).Anejos de VELEIA. Serie Minor nº 17

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Javier Alonso Aldama, Cirilo García Román e Idoia Mamolar Sánchez (eds)

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

[ES] Las traducciones de los clásicos antiguos empiezan a asomar en la literatura vasca a principios del siglo XIX: su objeto no es, en modo alguno, hacerlos accesibles a un público que de otro modo no podría leerlos, sino servir de ejercicio primero a los traductores y después a los lectores y, a un tiempo y sobre todo, dignificar la literatura vasca con obras de validez universal que, además, no implican la sumisión a ninguna cultura nacional. El que Virgilio haya sido siempre —con excepción del paréntesis romántico— el clásico por excelencia ha hecho que sus traducciones ocupen un lugar sobresaliente también en la historia de las letras vascas: el anónimo autor del manuscrito Melibeo del fondo Bonaparte, Iturriaga, Miangolarra, Arregi, Ibiñagabeitia y Orixe son los autores de esta porción —sin duda la más importante con mucho— del Fortleben vasco de Virgilio. Las traducciones de las Églogas y Geórgicas se analizan aquí desde la perspectiva que imponen la filología y la historia literaria: por un lado, se establecen las bases para, primero, interpretar correctamente dichas traducciones en su calidad de tales y, segundo, situarlas debidamente en el conjunto de la obras de sus autores y, en general, en la historia de la literatura vasca; por otro lado, se presta especial atención a las peculiaridades —notables— que la pervivencia de Virgilio presenta en el País Vasco.