Neurketa-tresna psikopedagogikoen euskaratzea eta itemaren funtzionamendu diferentziala.'La traducci??n de instrumentos psicopedag??gicos de medida y el funcionamiento diferencial de los ??tems'


Autoria(s): Elosua Oliden, Paula; Lopez J??uregui, Alicia
Data(s)

16/05/2013

16/05/2013

1999

01/05/1990

Resumo

Resumen tomado de la publicaci??n

Es inherente a la adaptaci??n de pruebas psicopedag??gicas el problema de la equivalencia m??trica entre las versiones original y adaptada. La m??s perfecta de las traducciones ling????sticas o la comparaci??n de coeficientes de fiabilidad o estructuras factoriales no garantizan la igualdad en el significado de las puntuaciones obtenidas. Los modelos de teor??a de respuesta al ??tem ofrecen el marco adecuado para el estudio y an??lisis de este problema, a trav??s del funcionamiento diferencial de los ??tems. Este trabajo enfatiza las fases por las que debe atravesar toda adaptaci??n de pruebas y lo ilustra con la adaptaci??n al euskera de una prueba de Comprensi??n Verbal. El alto porcentaje de funcionamiento diferencial encontrado subraya la necesidad de estudios de equivalencia m??trica en las adaptaciones y evidencia la necesidad de estudios normativos para el euskera que descubran las distintas dimensiones sem??nticas en significatividad, familiaridad y uso.

Identificador

p. 57-58

0214-9753

http://hdl.handle.net/11162/46661

BI -1477-92

Idioma(s)

eus

Relação

Tantak. Bilbao, 1999, n. 21, mayo ; p. 45-58

Direitos

Cuando no se especifique otra condici??n, los documentos incorporados a Redined a texto completo, se hallan bajo las condiciones de uso de s??lo lectura y ??nicamente podr??n ser citados con reconocimiento del autor(es). Para cualquier otro uso, deber?? solicitarse el permiso del autor (es)

Palavras-Chave #psicometr??a #test #traducci??n #adaptaci??n #validez #fiabilidad #equivalencia #docimolog??a
Tipo

Art??culo de revista