Legendagem profissional vs. Fansubbing: descobertas no percurso de uma estagiária


Autoria(s): Pais, Anabela Neves Gouveia
Data(s)

21/12/2015

01/06/2015

01/12/2017

Resumo

O presente relatório tem como principal objetivo a reflexão e transmissão do testemunho da estagiária acerca do seu percurso evolutivo desde tradutora e legendadora amadora até legendadora profissional. A nível das modalidades de tradução audiovisual, salienta a legendagem como sendo a opção tradicional em Portugal. Visa, em suma, destacar a atividade profissional da legendagem e distingui-la da natureza amadora e polémica do fansubbing, bem como perspetivar possíveis futuros para profissionais e amadores. O relatório procurará igualmente estabelecer a ligação entre os conhecimentos teóricos e a sua aplicação prática, com a finalidade de realçar as aprendizagens assimiladas relativamente a técnicas, procedimentos, recursos, etapas do trabalho de legendagem e processos desenvolvidos, nomeadamente na tradaptação do Português e na tradução Inglês-Português.

Identificador

http://hdl.handle.net/10362/16120

201017300

Idioma(s)

por

Direitos

openAccess

Palavras-Chave #Legendagem #Tradaptação #Fansubbing #Tradução #Audiovisual #Translation #Subtitling #Tradaptation #Área de Especialização em Inglês
Tipo

masterThesis