751 resultados para sweet drinks
Resumo:
Exercise is known to cause physiological changes that could affect the impact of nutrients on appetite control. This study was designed to assess the effect of drinks containing either sucrose or high-intensity sweeteners on food intake following exercise. Using a repeated-measures design, three drink conditions were employed: plain water (W), a low-energy drink sweetened with artificial sweeteners aspartame and acesulfame-K (L), and a high-energy, sucrose-sweetened drink (H). Following a period of challenging exercise (70% VO2 max for 50 min), subjects consumed freely from a particular drink before being offered a test meal at which energy and nutrient intakes were measured. The degree of pleasantness (palatability) of the drinks was also measured before and after exercise. At the test meal, energy intake following the artificially sweetened (L) drink was significantly greater than after water and the sucrose (H) drinks (p < 0.05). Compared with the artificially sweetened (L) drink, the high-energy (H) drink suppressed intake by approximately the energy contained in the drink itself. However, there was no difference between the water (W) and the sucrose (H) drink on test meal energy intake. When the net effects were compared (i.e., drink + test meal energy intake), total energy intake was significantly lower after the water (W) drink compared with the two sweet (L and H) drinks. The exercise period brought about changes in the perceived pleasantness of the water, but had no effect on either of the sweet drinks. The remarkably precise energy compensation demonstrated after the higher energy sucrose drink suggests that exercise may prime the system to respond sensitively to nutritional manipulations. The results may also have implications for the effect on short-term appetite control of different types of drinks used to quench thirst during and after exercise.
Resumo:
Pós-graduação em Agronomia (Horticultura) - FCA
Resumo:
Rice has been demonstrated to be one of the major contributors to inorganic arsenic (i-As) intake in humans. However, little is known about rice products as additional source of i-As exposure. In this study, misos, syrups and amazake (a fermented sweet rice drink) produced from rice, barley and millet were analysed for total arsenic (t-As) and a subset of samples were also analyzed for As speciation. Rice based products displayed a higher i-As content than those derived from barley and millet. Most of the t-As in the rice products studied was inorganic (63-83%), the remainder being dimethylarsinic acid. Those who regularly consume rice drinks and condiments, such as the Japanese population and those who follow health conscious diets based on the Japanese cuisine, could reach up to 23% of the World Health Organization's Provisional Tolerable Daily Intake of i-As, by only consuming these kinds of products. This study provides a wide appreciation of how i-As derived from rice based products enters the human diet and how this may be of concern to populations who are already exposed to high levels of i-As through consumption of foods such as rice and seaweed.
Resumo:
Background Studies amongst older people with acute dysphagic stroke requiring thickened fluids have assessed fluid intakes from combinations of beverage, food, enteral and parenteral sources, but not all sources simultaneously. The study aimed to comprehensively assess total water intake from food, beverages, enteral and parenteral sources amongst dysphagic adult in-patients receiving thickened fluids. Methods Patients requiring thickened fluid following dysphagia diagnosis were recruited consecutively from a tertiary teaching hospital’s medical and neurosurgical wards. Fluid intake from food and beverages was assessed by wastage, direct observation and quantified from enteral and parenteral sources through clinical medical records. Results No patients achieved their calculated fluid requirements unless enteral or parenteral fluids were received. The mean daily fluid intake from food was greater than from beverages whether receiving diet alone (food 807±363mL, food and beverages 370±179mL, p<0.001) or diet with enteral or parenteral fluid support (food 455±408mL, food and beverages 263±232mL, p<0.001). Greater daily fluid intakes occurred when receiving enteral and parenteral fluid in addition to oral dietary intake, irrespective of age group, whether assistance was required, diagnosis and whether stage 3 or stage 2 thickened fluids were required (p<0.05). After enteral and parenteral sources, food provided the most important contribution to daily fluid intakes. Conclusions The greatest contribution to oral fluid intake was from food, not beverages. Designing menus and food services which promote and encourage the enjoyment of fluid dense foods, in contrast to thickened beverages, may present an important way to improve fluid intakes of those with dysphagia. Supplemental enteral or parenteral fluid may be necessary to achieve minimum calculated fluid requirements.
Resumo:
The accumulation and perpetuation of viral pathogens over generations of clonal propagation in crop species such as sweet potato, Ipomoea batatas,inevitably result in a reduction in crop yield and quality. This study was conducted at Bundaberg, Australia to compare the productivity of field-derived and pathogen-tested (PT)clones of 14 sweet potato cultivars and the yield benefits of using healthy planting materials. The field-derived clonal materials were exposed to the endemic viruses, while the PT clones were subjected to thermotherapy and meristem-tip culture to eliminate viral pathogens. The plants were indexed for viruses using nitrocellulose membrane-enzyme-linked immunosorbent assay and graft-inoculations onto Ipomoea setosa. A net benefit of 38% in storage root yield was realised from using PT materials in this study.Conversely, in a similar study previously conducted at Kerevat, Papua New Guinea (PNG), a net deficit of 36% was realised. This reinforced our finding that the response to pathogen testing was cultivar dependent and that the PNG cultivars in these studies generally exhibited increased tolerance to the endemic viruses present at the respective trial sites as manifested in their lack of response from the use of PT clones. They may be useful sources for future resistance breeding efforts. Nonetheless, the potential economic gain from using PT stocks necessitates the use of pathogen testing on virus-susceptible commercial cultivars.
Resumo:
Retrotransposons are a class of transposable elements that represent a major fraction of the repetitive DNA of most eukaryotes. Their abundance stems from their expansive replication strategies. We screened and isolated sequence fragments of long terminal repeat (LTR), gypsy-like reverse transcriptase (rt) and gypsy-like envelope (env) domains, and two partial sequences of non-LTR retrotransposons, long interspersed element (LINE), in the clonally propagated allohexaploid sweet potato (Ipomoea batatas (L.) Lam.) genome. Using dot-blot hybridization, these elements were found to be present in the ~1597 Mb haploid sweet potato genome with copy numbers ranging from ~50 to ~4100 as observed in the partial LTR (IbLtr-1) and LINE (IbLi-1) sequences, respectively. The continuous clonal propagation of sweet potato may have contributed to such a multitude of copies of some of these genomic elements. Interestingly, the isolated gypsy-like env and gypsy-like rt sequence fragments, IbGy-1 (~2100 copies) and IbGy-2 (~540 copies), respectively, were found to be homologous to the Bagy-2 cDNA sequences of barley (Hordeum vulgare L.). Although the isolated partial sequences were found to be homologous to other transcriptionally active elements, future studies are required to determine whether they represent elements that are transcriptionally active under normal and (or) stressful conditions.
Resumo:
A growing body of research is looking at ways to bring the processes and benefits of online deliberation to the places they are about and in turn allow a larger, targeted proportion of the urban public to have a voice, be heard, and engage in questions of city planning and design. Seeking to take advantage of the civic opportunities of situated engagement through public screens and mobile devices, our research informed a public urban screen content application DIS that we deployed and evaluated in a wide range of real world public and urban environments. For example, it is currently running on the renowned urban screen at Federation Square in Melbourne. We analysed the data from these user studies within a conceptual framework that positions situated engagement across three key parameters: people, content, and location. We propose a way to identify the sweet spot within the nexus of these parameters to help deploy and run interactive systems to maximise the quality of the situated engagement for civic and related deliberation purposes.
Resumo:
Empirical studies conducted by both Australian and American researchers have established law school’s causative role in increasing law student psychological distress. The purpose of this article is to highlight the role that law school curriculum might play in addressing this problem. By utilising lessons from the field of positive psychology (and in particular hope theory) a first-year law subject at the Queensland University of Technology has been specifically designed to promote law student well-being. Traditional legal education and pedagogy do not hold the answers for addressing this social phenomenon. A first-year curriculum that introduces students to alternative dispute resolution, non-adversarial justice, resilience and the positive role of lawyers in society may go some way to addressing the law student well-being challenge.
Resumo:
Sweet sorghum is receiving significant global interest as an agro-industrial crop because of its capacity to co-produce energy, food, and feed products in integrated biorefineries. This report assesses the opportunities to develop a sweet sorghum industry in Australia, reports on research demonstrating the production of energy, food, and feed products, and assesses the potential economic and sustainability benefits of sweet sorghum biorefineries in the Australian context.
Resumo:
The prevalence of diabetes in Malaysia has increased by almost twofold indicating that for every six Malaysians older than 30, one is diabetic.1 In Malaysia, diabetes is reportedly most common among persons of Indian descent followed by the Malays and Chinese...
Resumo:
This video was prepared as a teaching resource for CARRS-Q's Under the Limit Drink Driving Rehabilitation Program.
Resumo:
Vanessa Mafe-Keane was invited to participate as choreographer in Iranian singer Shirin Madg 's project, Rebirth: Combined art performance. This project integrated singing, music, visual-art, film, dance and is based on the dissident poetry of female Iranian poet, Forough Farrokhzad. The choreographic dance movement focused on simple, lyrical, flowing classical dance forms that also incorporated everyday gestures and actions performed by two Queensland dancers, Caitlin MacKenzie and Abby Johnson. The choreographic intention was not to attempt to re-create Iranian dance practices instead, to draw inspiration and reference specific movement qualities. This was achieved through the subtle inclusion of spinning movements and focusing attention on the dancers’ arms and upper torso. This fusion became an underlying theme reflected throughout the choreographic component. Additionally, this project presented an opportunity to draw on past experiences and problem-solve ways to construct choreographic work where the dancers and the musical assemble group could be staged side by side. This experience highlighted differing approaches to rehearsal protocols within disciplines, the practicalities of staging different artists, understanding musical cues and the diversity of audience engagement. Performances: BEMAC Multicultural Centre, Brisbane 06 February 2015 and Helensvale Cultural Centre, Gold Coast 07 February 2015
Resumo:
In 2002, Phillip Di Bella’s childhood passion for coffee and keen entrepreneurial spirit led him to establish a small coffee roasting warehouse in in the inner suburbs of Brisbane (Di Bella, 2012). With a keen sense of direction and passion for his coffee products and providing unparalleled customer service, Di Bella Coffee quickly grew to become a key player in the coffee roasting scene. This passion for the ultimate coffee experience is evident in the firm’s logo ‘Di Bella Coffee Inspires Passion’. Phillip Di Bella stated that ‘the common denominator of this company is about inspiration and passion. We are not a coffee company, we are a people company. You know, are we inspiring you from the moment you walk in the door to the moment you leave. If you are not feeling inspired then we haven’t done our job properly as a company’. Fundamentally, providing the ultimate coffee experience, as detailed in the following case is one in which focuses on the coffee consumption experience, not the coffee itself. Over that last 10 years Di Bella Coffee has constantly strived for the ultimate coffee, while expanding business operations into the booming Asian coffee market, establishing headquarters in Shanghai in 2010. In 2011, Di Bella Coffee commenced their second international venture with the launch of operations in India (Di Bella Coffee, 2012); followed shortly by the creation of a new category of coffee, set to revolutionise to coffee industry. The fusion of two traditional forms of coffee; espresso coffee and instant coffee, to create a third category- espresso instant, led to the development of TORQ by Di Bella.
Resumo:
Tämä pro gradu -tutkielma käsittelee kielisidonnaisen huumorin kääntämistä. Ennen itse kääntämisen käsittelyä täytyy kuitenkin määritellä mitä tarkoitetaan käsitteellä kielisidonnainen huumori . Aluksi käsitellään huumoria ja sen ominaisuuksia sekä huumorin ja kulttuuristen, fysiologisten ja sosiaalisten tekijöiden suhdetta. Huumori syntyy kun tietyt odotukset rikotaan, eli toimitaan joidenkin normien vastaisesti. Huumorin eräitä perusperiaatteita ovat ristiriitaisuus ja yhteensopimattomuus. Kielisidonnaisessa huumorissa ristiriitaisuus ja yhteensopimattomuus on havaittavissa kielen tasolla: kieltä käytetään tuottamaan moniselitteinen tai -mielinen koominen ilmaus. Sanaleikki, jossa käytetään yhtä sanaa jolla on yksi tai useampi merkitys, on tyypillinen esimerkki kielisidonnaisesta huumorista. Mutta kielisidonnainen huumori ei rajoitu pelkästään tämänkaltaisiin sanaleikkeihin (engl. pun), vaan kattaa käsitteenä laajemman valikoiman erilaisia kielisidonnaisen huumorin muotoja, esimerkiksi monimerkityksiset nimet, idiomaattisilla ilmauksilla tuotettu huumori, akrostikonit, kirjoituksen konventioita rikkomalla tuotettu huumori jne. Kielisidonnainen huumori on tutkielmassa luokiteltu ja määritelty omaksi huumorin alalajikseen. Kielisidonnaisen huumorin kielellinen monimerkityksisyys tekee sen kääntämisestä vaikeampaa kuin sellaisen tekstin, jossa kielen tasolla ei ilmene monimerkityksisyyttä. Tästä syystä kielisidonnainen huumori tarvitsee erilaisen käännösstrategian kuin esimerkiksi tieteellinen teksti. Seuraavaksi käydään aluksi läpi joitakin käännösteorian keskeisiä käsitteitä ja niiden suhdetta ja vaikutuksia kielisidonnaisen huumorin kääntämiseen. Sitten kuvataan kielisidonnaisen huumorin käännösprosessi, joka jakautuu kolmeen osaan: tunnistaminen, analyysi ja kääntäminen. Näiden kolmen pohjalta laaditaan kuuden eri käännösstrategian ryhmä. Kuusi eri päästrategiaa ovat käännössidonnaisen huumorikategorian säilyttäminen, kirjaimellinen käännös, muun tyylikeinon käyttäminen, kompensaatio, poisjättö ja toimitukselliset keinot. Strategiat käydään läpi deskriptiivisesti ja niiden käyttöä valaistaan esimerkkien avulla. Osa päästrategioista jakautuu alastrategioihin, jotka kuvaavat tarkemmin, minkälaisin keinoin lähtökielen kielisidonnainen käännösongelma voidaan siirtää kohdekieleen. Strategiat pyritään kuvaamaan siten, että ne voisivat olla avuksi käännettäessä minkä tahansa kieliparin välillä. Vaikka kuvatut käännösstrategiat käydään läpi deskriptiivisesti, on pyrkii tutkielma myös olemaan avuksi käytännön tilanteissa kielisidonnaista huumoria käännettäessä. Tätä varten on tutkielman lopussa annettu kuvaus yhden kielisidonnaisen huumoriongelman kääntämisprosessista. Yhdistämällä teoria käytäntöön kuvataan käännösprosessiesimerkissä yhden kielisidonnaisen huumoriongelman analyysi-ja kääntämisvaiheet. Tuloksena on viisi erilaista versiota samasta lähtötekstin käännösongelmasta. Tutkielma siis ensinnäkin määrittelee, mitä ja minkälaista on kielisidonnainen huumori sekä luokittelee sen. Toisekseen tutkielma kuvaa sen käännösprosessin ja määrittelee eri käännösstrategiat. Lisäksi esimerkin avulla esitellään eri käännösvaihtoehtoja. Avainsanat: kääntäminen, huumori, sanaleikki, kielisidonnainen