925 resultados para post-colonial literatures
Resumo:
Kosrae is the most remote island of the Federated States of Micronesia (FSM), with a population of less than 7,000 inhabitants, located in the Pacific Ocean between Hawaii and Guam. FSM is an independent sovereign nation consisting of four states in total: Pohnpei, Chuuk, Yap, and Kosrae. Having passed through the hands of Spain, Germany and Japan, the United States gained administrative control of FSM after WWII, as commissioned by the UN. The FSM became an independent nation in 1986 while still retaining affiliation with the US under a ‘Compact of Free Association’. Now both Kosraean and English are considered to be the two official languages and the variety of Kosraean English which has arisen proves for an interesting comparative study. In order to obtain the relevant data, I spent three months on the island of Kosrae, interviewing 90 local speakers, ranging in age (16-70), occupation, sex and time spent off island. The 45 minute long interviews were informal but supported by participant information to capture relevant data and conversations were guided in a way that aimed to reveal language and cultural attitudes. With reference to these samples, I examine the effects of American English on the language use in Kosrae. This paper aims to present a broad analysis of phonological, morphosyntactic and pragmatic features, such as pro-dropping, discourse markers and other practices in order to demonstrate the similarities and differences between the two varieties, which are coming to shape the variety developing on Kosrae. Having transcribed conversations using the tool Elan, I will put particular focus on [h] deletion and insertion, a rare occurrence found in a variety of post-colonial American English which I believe is of particular interest. I assess the presence of English in Kosrae with reference to sociological influences, past and present. First, I discuss the extralinguistic factors which have shaped the English that is currently used on Kosrae, including migration between US and FSM, and English as a language of administration, social media usage and visual media presence. Secondly, I assess the use of English in this community in light of Schneider’s (2007) ‘Dynamic Model’, with reference to America’s contribution as an ‘exploitation colony’ as defined by Mufwene (2001). Finally, an overview of the salient linguistic characteristics of Kosraean English, based on the data collected will be presented and compared to features associated with standard American English in view of examining overlap and divergence. The overall objective is to present a cross-linguistic description of a hitherto unexamined English emerging in a postcolonial environment with a juxtaposed contact variety. Mufwene, Salikoko S. 2001. The ecology of language evolution. Cambridge: Cambridge University Press. Schneider, E. (2007). Postcolonial Englishes. Cambridge: Cambridge University Press. Segal, H.G. (1989) Kosrae, The Sleeping Lady Awakens. Kosrae: Kosrae Tourist Division, Dept. Of Conservation and Development. Keywords: American English, Global English, Pacific English, Morphosyntactic, Phonological, Variation, Discourse
Resumo:
INTRODUCTION The popular Hong Kong comedy, The Greatest Lover, re-incarnates one of the most popular western musicals, My Fair Lady. OBJECTIVES 1. To find out in what major ways My Fair Lady was rewritten as the Hong Kong Cantonese movie, Gungzi Docing (The Greatest Lover). 2. To find out the socio-political, socio-linguistic, and gender ideology behind the rewriting. METHODOLOGY 1. To note the similarity of the themes for both works – a creator falling in love with his/her creation, and class prejudice and cross-class romance. 2. To note how the times of The Greatest Lover differ from that of My Fair Lady. 3. To note how the main characters in The Greatest Lover differ from My Fair Lady in terms of profession, gender, etc. 4. To note how the plot of The Greatest Lover differs from that of My Fair Lady. 5. To note how focus on language in The Greatest Lover compares with that in My Fair Lady. 6. To discuss the ideological implications of the differences noted above, e.g. women in Hong Kong today have much higher status than women in Victorian England; the conflict between local Hong Kong people and both legal and illegal immigrants from Mainland China is even more serious than that between the British upper middle class and the lower class during the Victorian period. 7. Andre Lefevere (1992) argues that translation and adaptation are rewriting informed and influenced by the rewriter’s ideology, among other things. 8. Both Aline Remael (1995) and Patrick Cattrysse (1992) think that film adaptation is a kind of translation. 9. Sirkkus Aaltonen (2000) argues that drama translation mirrors the ideologies of the target society. CONCLUSION 1. The Greatest Lover projects local cultural significance onto My Fair Lady by helping us to appreciate an important Western work of art through the Hong Kong Cantonese perspective. 2. Broader issues in translation and intercultural studies are also considered.
The words about a “sea of trees”. Colonial and post-colonial narratives about Gorongosa (Mozambique)
Resumo:
8º Congresso Ibérico de Estudos Africanos (CIEA8). Madrid, 2012
Resumo:
Trichuris trichiura is a soil-transmitted helminth which is prevalent in warm, moist, tropical and subtropical regions of the world with poor sanitation. Heavy whipworm can result either in Trichuris dysenteric syndrome - especially in children - or in a chronic colitis. In heavy infections, worms can spread proximally and may cause ileitis. Here we provide first microscopic evidence for a T. trichiura adult worm embedded in the rectum of a post-Colonial Brazilian adult mummy. During Colonial and post-Colonial times, many European chroniclers described a parasitic disease named Maculo whose symptomatology coincides with heavy helminthiasis. Based on our findings and on comparison of ancient textual evidence with modern description of heavy whipworm, we feel confident in considering that the two syndromes are expressions of the same pathological condition.
Resumo:
Se analiza como se trata el tema del desplazamiento, cuestión clave en la literatura post-colonial, en dos historias cortas de las escritoras caribeñas Merle Collin y Maureen Ismay, principalmente a través de la problemática de género, raza, y la relación madre-hija, metrópoli-colonia, así como la cuestión linguística.
Resumo:
The research presented in this article centres on an under-researched demographic group of young return migrants, namely, second-generation Barbadians, or 'Bajan-Brits', who have decided to 'return' to the birthplace of their parents. Based on 51 in-depth interviews, the essay examines the experiences of second-generation return migrants from an interpretative perspective framed within post-colonial discourse. The article first considers the Bajan-Brits and issues of race in the UK before their decision to migrate. It is then demonstrated that on 'return', in certain respects, these young, black English migrants occupy a liminal position of cultural, racial and economic privilege, based on their 'symbolic' or 'token' whiteness within the post-colonial context of Barbados. But this very hybridity and inbetweeness means that they also face difficulties and associated feelings of social alienation and discrimination. The ambivalent status of this transnational group of migrants serves to challenge traditional notions of Barbadian racial identity.
Resumo:
Former colonies and dependencies in the South Pacific do not have the luxury of entirely ‘homegrown’ laws. Their legal systems are burdened with a ‘legacy’ of transplanted laws, developed for use in a foreign country, imposed on pre-existing systems of custom and culture. As a result, many small island countries are struggling to balance the demands of law from different sources, designed to operate in fundamentally different circumstances. In addition to the conflict that occurs in areas of substantive law, where customary and introduced law may prescribe a different rule for the same situation, the two systems differ in their approach to procedure, penalties and relief. This paper considers the divide between the theory and practice of introduced law and customary law and examines the way in which conflicts have been dealt with by the courts. In particular, it uses the example of banishment to illustrate the type of problems that arise in a plural system. The paper looks at the balancing exercise which has been necessary when custom, in the form of banishment, comes into conflict with introduced law, in the form of constitutional rights.
Resumo:
Post‐colonial theories about liminality, hybridity, unhomeliness, and identity form a novel lens through which to re‐theorise educational development work. Applying these conceptual frameworks allows practitioners and the academics they work with the opportunity to problematise some of educational development’s colonial underpinnings and assumptions. They also enable an exploration of the states of betweenness that form educational developers’ identities and impact implicitly and explicitly upon the nature of their changing practices. This paper seeks to read educational development and research supervisor development in particular “against the grain”. It also seeks to illustrate these concepts through some vignettes of my academic development practice.