70 resultados para jokes


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Resilient organised crime groups survive and prosper despite law enforcement activity, criminal competition and market forces. Corrupt police networks, like any other crime network, must contain resiliency characteristics if they are to continue operation and avoid being closed down through detection and arrest of their members. This paper examines the resilience of a large corrupt police network, namely The Joke which operated in the Australian state of Queensland for a number of decades. The paper uses social network analysis tools to determine the resilient characteristics of the network. This paper also assumes that these characteristics will be different to those of mainstream organised crime groups because the police network operates within an established policing agency rather than as an independent entity hiding within the broader community.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Discussion of censorship and media freedom in the context of The Interview. A few weeks before the murderous attack by Islamic extremists on the satirical journal Charlie Hebdo, the Hollywood dream factory had its own encounter with would-be censors. The Interview (Evan Goldberg and Seth Rogen, 2014), as everyone with an interest in culture and current affairs cannot fail to be aware of by now, is a comedy in the “grossout” tradition exemplified by commercially successful movies such as Ted (Seth MacFarlane, 2012) and Bridesmaids (Paul Feig, 2011). Their humour is a combination of slapstick, physical comedy, and scatological jokes involving body fluids and the like— hence the “gross”. The best of them have been very funny, as well as bordering on the offensive (see Ted’s scene involving prostitutes, a foul-mouthed teddy bear and the entertainment value of someone taking a dump on the living room floor). They have often been controversial, as in the Farrelly brothers’ Me, Myself and Irene (2000), starring Jim Carrey as a schizophrenic police officer. At their most outrageous they have pushed the boundaries of political correctness to the limit.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

English & Polish jokes based on linguistic ambiguity are constrasted. Linguistic ambiguity results from a multiplicity of semantic interpretations motivated by structural pattern. The meanings can be "translated" either by variations of the corresponding minimal strings or by specifying the type & extent of modification needed between the two interpretations. C. F. Hockett's (1972) translatability notion that a joke is linguistic if it cannot readily be translated into other languages without losing its humor is used to interpret some cross-linguistic jokes. It is claimed that additional intralinguistic criteria are needed to classify jokes. By using a syntactic representation, the humor can be explained & compared cross-linguistically. Since the mapping of semantic values onto lexical units is highly language specific, translatability is much less frequent with lexical ambiguity. Similarly, phonological jokes are not usually translatable. Pragmatic ambiguity can be translated on the basis of H. P. Grice's (1975) cooperative principle of conversation that calls for discourse interpretations. If the distinction between linguistic & nonlinguistic jokes is based on translatability, pragmatic jokes must be excluded from the classification. Because of their universality, pragmatic jokes should be included into the linguistic classification by going beyond the translatability criteria & using intralinguistic features to describe them.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Unpublished paper, written in 1996.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador: