891 resultados para fidelity in translation


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

1. A diverse array of patterns has been reported regarding the spatial extent of population genetic structure and effective dispersal in freshwater macroinvertebrates. In river systems, the movements of many taxa can be restricted to varying degrees by the natural stream channel hierarchy. 2. In this study, we sampled populations of the non-biting freshwater midge Echinocladius martini in the Paluma bioregion of tropical northeast Queensland to investigate fine scale patterns of within- and among-stream dispersal and gene flow within a purported historical refuge. We amplified a 639 bp fragment of mitochondrial COI and analysed genetic structure using pairwise ΦST, hierarchical AMOVA, Mantel tests and a parsimony network. Genetic variation was partitioned among stream sections using Streamtree to investigate the effect of potential instream dispersal barriers. 3. The data revealed strong natal site fidelity and significant differentiation among neighbouring, geographically proximate streams. We found evidence for only episodic adult flight among sites on separate stream reaches. Overall, however, our data suggested that both larval and adult dispersal was largely limited to within a stream channel. 4. This may arise from a combination of the high density of riparian vegetation physically restricting dispersal and from the joint effects of habitat stability and large population sizes. Together these may mitigate the requirement for movement among streams to avoid inbreeding and local extinction due to habitat change and may thus enable persistence of upstream populations in the absence of regular compensatory upstream flight. Taken together, these data suggest that dispersal of E. martini is highly restricted, to the scale of only a few kilometres, and hence occurs predominantly within the natal stream.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Pacific Island countries are the recipients of considerable education reform projects, many of which are sponsored by various global donor agencies. These agencies have become partners as part of foreign aid for international development in the region. Research cautions that such projects may have detrimental influences as their designs and delivery ignore the economic, cultural and social contexts of recipient countries. This paper explores issues impacting on the capacity of educators to lead educational change in Papua New Guinea. While initiatives in capacity building are offered, contradictions within the reform processes identify serious questions of policy development, curriculum ownership and local capacity. These contradictions relate to the sustainability of such programs, collaboration and partnerships between the National Department of Education, universities, donor agencies and scholars who advocate for authentic education for Papua New Guinea.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This paper describes a novel method for determining the extrinsic calibration parameters between 2D and 3D LIDAR sensors with respect to a vehicle base frame. To recover the calibration parameters we attempt to optimize the quality of a 3D point cloud produced by the vehicle as it traverses an unknown, unmodified environment. The point cloud quality metric is derived from Rényi Quadratic Entropy and quantifies the compactness of the point distribution using only a single tuning parameter. We also present a fast approximate method to reduce the computational requirements of the entropy evaluation, allowing unsupervised calibration in vast environments with millions of points. The algorithm is analyzed using real world data gathered in many locations, showing robust calibration performance and substantial speed improvements from the approximations.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Effective use of psychotherapeutic treatment in interpreter-assisted settings is well established; however, there has been little discussion of the use of psychodynamically-informed treatments in such settings. The literature suggests that therapy facilitated by interpreters is not conducive to psychodynamic approaches due to the presence of a third person, the perceived lack of intimacy, and the difficulties of working with translated material. However, transference, countertransference and other unconscious communications and responses necessarily occur in every therapeutic setting, including triadic therapy using interpreters. This paper describes a short-term (12 session) psychodynamically-oriented intervention with a 52-year old Cantonese-speaking man suffering from depression. A female, Chinese-born interpreter assisted in every session. The integral role of supervision in supporting a containing relationship between the therapist and the patient and the difficult emotional responses experienced by the interpreter is highlighted. The paper attempts to trace some of the unconscious communications that occurred during the therapy and demonstrates the feasibility of working psychodynamically in an interpreter-assisted setting.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

While the synthesis of acting methodologies in intercultural acting has been discussed at length, little discussion has focussed on the potential of diverse actor training styles to affect performance making and audience reception. This article explores a project where the abstract elements of the British and American cultures were translated in rehearsal and in production through the purposeful juxtaposition of two differing actor training styles: the British ‘traditional’ approach and the American Method. William Nicholson’s Shadowlands was produced by Crossbow Productions at the Brisbane Powerhouse in 2010. Nicholson’s play contains a discourse on the cultural cringe of British – American relations. As a research project, the production aimed to extend and augment audience experience of the socio-cultural tensions inherent in the play by juxtaposing two seemingly culturally inscribed approaches to acting. Actors were chosen who had been trained under a traditional conservatoire approach and the American Method. A brief overview of these acting approaches is followed by a discussion centred on the project. This article analyses how from the casting room to the rehearsal room to the mise en scene and into the audience discussions, cultural issues were articulated, translated and debated through the language of acting.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The vast majority of research in the psychology of reproduction and infancy ultimately aims to improve the health and well-being of individuals in meaningful ways. Despite diversity in topics of study, research in our field can support improved planning of health and social services and the development and implementation of policy, practice guidelines and programmes to enhance the experiences of women, men and children. Research published in the current issue demonstrates this practical utility. In this issue of the journal Chin, Hall and Daiches’ meta-synthesis of fathers’ experiences of the transition to parenthood and Bradley and Slade’s review of fathers’ mental health problems following the birth of a child legitimate men’s role in the maternity care system and provide a robust basis for the development of health policies and programmes that can address their needs. Together, their findings highlight the importance of improved tailoring of antenatal education (practical accessibility and content relevance) for fathers, and opportunities for postnatal reflection, debriefing, and support...

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Background Contemporary Finnish, spoken and written, reveals loanwords or foreignisms in the form of hybrids: a mixture of Finnish and foreign syllables (alumiinivalua). Sometimes loanwords are inserted into the Finnish sentence in their raw form just as they are found in the source language (pulp, after sales palvelu). Again, sometimes loanwords are calques, which appear Finnish but are spelled and pronounced in an altogether foreign manner (Protomanageri, Promenadi kampuksella). Research Questions What role does Finnish business translation play in the migration of foreignisms into Finnish if we consider translation "as a construct of solutions determined by the ideological constraints and conflicts characterizing the target culture" (Robyns 1992: 212)? What attitudes do the Finns display toward the presence of foreignisms in their language? What socio-economic or ideological conditions (Bassnett 1994: 321) are responsible for these attitudes? Are these conditions dynamic? What tools can be used to measure such attitudes? This dissertation set out to answer these and similar questions. Attitudes are imperialist (where otherness is both denied and transformed), defensive (where otherness is acknowledged, transformed, and vilified), transdiscursive (a neutral attitude to both otherness and transformation), or finally defective (where alien migration is acknowledged and "stimulated") (Robyns 1994: 60). Methodology The research method follows Rose's schema (1984: 8): (a) take an existing theory, (b) develop from it a proposition specific enough to be tested, (c) devise a scheme that tests this proposition, (d) carry through the scheme in practice, (e) draw up results and discuss conclusions in relation to the original theory. In other words, the method attempts an explanation of a Finnish social phenomenon based on systematic analyses of translated evidence (Lewins 1992: 4) whereby what really matters is the logical sequence that connects the empirical data to the initial research questions raised above and, ultimately to its conclusion (Yin 1984: 29). Results This research found that Finnish translators of the Nokia annual reports used a foreignism whenever possible such as komponentin instead of rakenneosa, or investoida instead of sijoittaa, and often without any apparent justification (Pryce 2003: 203-12) more than the translator's personal preference. In the old documents (minutes of meetings of the Board of Directors of Osakeyhtio H. Saastamoinen, Ltd. dated 5 July 1912-1917, a NOPSA booklet (1932), Enzo-Gutzeit-Tornator Oy document (1938), Imatra Steel Oy Annual Report 1964, and Nokia Oy Annual Report 1946), foreignisms under Haugen's (1950: 210-31) Classification #1 occurred an average of 0.6 times, while in the new documents (Nokia 1998 translated Annual Reports) they occurred an average of 6.5 times. That big difference, suggests transdiscursive and defective attitudes in Finnish society toward the other. In the 1850s, Finnish attitudes toward alien persons and cultures were hardened, intolerant and prohibitive because language politics were both nascent and emerging, and Finns adopted a defensive stance (Paloposki 2002: 102 ff) to protect their cultural and national treasures such as language and folklore. Innovation The innovation here is that no prior doctoral level research measured Finnish attitudes toward foreignisms using a business translation approach. This is the first time that Haugen's classification has been modified and applied in target language analysis. It is hoped that this method would be replicated in similar research in the future. Applications For practical applications, researchers with interest in languages, language development, language influences, language ideologies, and power structures that affect national language policies will find this thesis useful, especially the model for collecting, grouping, and analyzing foreignisms that has been demonstrated here. It is intended to document for posterity current attitudes of Finns toward the other as revealed in business translations from 1912-1964, and in 1998. This way, future language researchers would be able to explore a time-line of Finnish language development and attitudes toward the other. Communication firms may also find this research interesting. In future, could the model we adopted be used to analyze literary texts or religious texts for example? Future Trends Though business documents show transdiscursive attitudes, other segments of Finnish society may show defensive or imperialist attitudes. When the ideology of industrialization changes in the future, will Finnish attitudes toward the other change as well? Will it then be possible to use the same kind of analytical tools to measure Finnish attitudes? More broadly, will linguistic change continue in the same direction of transdiscursive attitudes, or will the change slow down or even reverse into xenophobic attitudes? Is this our model culture-specific or can it be used in the context of other cultures? Conclusion There is anger against foreignisms in Finland as newspaper publications and television broadcasts show, but research shows that a majority of Finns consider foreignisms and the languages from which they come as sources of enrichment for Finnish culture (Laitinen 2000, Eurobarometer series 41 of July 1994, 44 of Spring 1996, 50 of Autumn 1998). Ideologies of industrialization and globalization in Finland have facilitated transdiscursive tendencies. When Finland's political ideology was intolerant toward foreign influences in the 1850s because Finland was in the process of consolidating her nascent country and language, attitudes toward the importation of loanwords also became intolerant. Presently, when industrialization and globalization became the dominant ideologies, we see a shift in attitudes toward transdiscursive tendencies. Ideology is usually unseen and too often ignored by translation researchers. However, ideology reveals itself as the most powerful factor affecting language attitudes in a target culture. Key words Finnish, Business Translation, Ideology, Foreignisms, Imperialist Attitudes, Defensive Attitudes, Transdiscursive Attitudes, Defective Attitudes, the Other, Old Documents, New Documents.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This study examines strategies used to translate various thematic and character delineating allusions in two of Reginald Hill's detective novels, The Wood Beyond and On Beulah Height and their Swedish translations Det mörka arvet and Dalen som dränktes. In this study, thematic allusions and allusions used in character delineation are regarded as intertextual networks. Intertextual networks comprise all the texts that are in one way or another embedded into a text, all the texts referred to in it and even the texts somehow rejected from a text's own canon. Studying allusions as intertextual networks makes it warranted to pay minute attention to even the smallest of details. Seen together, these little details form extensive networks of meaning that readers use to interpret the text. Allusion can be defined as a reference, often covert or indirect, to another text in a way that brings into the text some of the associations of that other text. A text is here understood broadly, hence sources of allusions include all cultural texts from literature and history to cinema and televisions serials. Allusions are culture bound and each culture tends to allude to its own cultural products. The set of transcultural allusions is therefore fairly small. Translation strategies are translatorial ways of solving translation problems. Being culture-bound, allusions are potential translation problems. In order to transmit the thoughts evoked by the allusions in source text readers to the target text readers translators may add guidance to the translated text. Often guidance is not added, which may result in changes in handling of themes or character delineation, clear in the source text but confusing or incomprehensible in the target text. However, norms in target culture may not always allow the translators the possibility to make the text comprehensible. My analyses of translation strategies show that in the two translated novels studied minimum change is a very frequently used strategy. This results in themes and character delineation losing some of the effect they have in the source texts. Perhaps surprisingly, the result is very much the same even where it is possible to discern that the two translators have had differing translation principles. Keywords: allusions, intertextuality, literary translation, translation strategies, norms, crime fiction, Hill, Reginald

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The present study focuses on the translational strategies of Cocksfoot mottle virus (CfMV, genus Sobemovirus), which infects monocotyledonous plants. CfMV RNA lacks the 5'cap and the 3'poly(A) tail that ensure efficient translation of cellular messenger RNAs (mRNAs). Instead, CfMV RNA is covalently linked to a viral protein VPg (viral protein, genome-linked). This indicates that the viral untranslated regions (UTRs) must functionally compensate for the lack of the cap and poly(A) tail. We examined the efficacy of translation initiation in CfMV by comparing it to well-studied viral translational enhancers. Although insertion of the CfMV 5'UTR (CfMVe) into plant expression vectors improved gene expression in barley more than the other translational enhancers examined, studies at the RNA level showed that CfMVe alone or in combination with the CfMV 3'UTR did not provide the RNAs translational advantage. Mutation analysis revealed that translation initiation from CfMVe involved scanning. Interestingly, CfMVe also promoted translation initiation from an intercistronic position of dicistronic mRNAs in vitro. Furthermore, internal initiation occurred with similar efficacy in translation lysates that had reduced concentrations of eukaryotic initiation factor (eIF) 4E, suggesting that initiation was independent of the eIF4E. In contrast, reduced translation in the eIF4G-depleted lysates indicated that translation from internally positioned CfMVe was eIF4G-dependent. After successful translation initiation, leaky scanning brings the ribosomes to the second open reading frame (ORF). The CfMV polyprotein is produced from this and the following overlapping ORF via programmed -1 ribosomal frameshift (-1 PRF). Two signals in the mRNA at the beginning of the overlap program approximately every fifth ribosome to slip one nucleotide backwards and continue translation in the new -1 frame. This leads to the production of C-terminally extended polyprotein, which encodes the viral RNA-dependent RNA polymerase (RdRp). The -1 PRF event in CfMV was very efficient, even though it was programmed by a simple stem-loop structure instead of a pseudoknot, which is usually required for high -1 PRF frequencies. Interestingly, regions surrounding the -1 PRF signals improved the -1 PRF frequencies. Viral protein P27 inhibited the -1 PRF event in vivo, putatively by binding to the -1 PRF site. This suggested that P27 could regulate the occurrence of -1 PRF. Initiation of viral replication requires that viral proteins are released from the polyprotein. This is catalyzed by viral serine protease, which is also encoded from the polyprotein. N-terminal amino acid sequencing of CfMV VPg revealed that the junction of the protease and VPg was cleaved between glutamate (E) and asparagine (N) residues. This suggested that the processing sites used in CfMV differ from the glutamate and serine (S) or threonine (T) sites utilized in other sobemoviruses. However, further analysis revealed that the E/S and E/T sites may be used to cleave out some of the CfMV proteins.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Translation initiation from the ribosomal P-site is the specialty of the initiator tRNAs (tRNA(fMet)). Presence of the three consecutive G-C base pairs (G29-C41, G30-C40 and G31-C39) in their anticodon stems, a highly conserved feature of the initiator tRNAs across the three kingdoms of life, has been implicated in their preferential binding to the P-site. How this feature is exploited by ribosomes has remained unclear. Using a genetic screen, we have isolated an Escherichia coli strain, carrying a G122D mutation in folD, which allows initiation with the tRNA(fMet) containing mutations in one, two or all the three G-C base pairs. The strain shows a severe deficiency of methionine and S-adenosylmethionine, and lacks nucleoside methylations in rRNA. Targeted mutations in the methyltransferase genes have revealed a connection between the rRNA modifications and the fundamental process of the initiator tRNA selection by the ribosome.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Eterio Pajares, Raquel Merino y José Miguel Santamaría (eds.)

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Eterio Pajares, Raquel Merino y José Miguel Santamaría (eds.)

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The theoretical model construction of mRNA hairpin structure and single-stranded structure as well as the simulation studies on RNA structure determined by the X-ray crystal diffraction and nuclear magnetic resonance revealed that in translation, after mRNA being unfolded into single-stranded structure, its topological configuration was closely correlative with the original hairpin structure. The conformational features of single-stranded mRNA appeared as helical regions alternating with curly regions to different extents, which might exert the influence on the folding of nascent polypeptide by various regulating effects including different translational rates.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

In Sofia Coppola's 2003 film Lost in Translation, Bill Murray and Scarlett Johansson's characters find themselves culturally stranded and oddly mismatched as an improvised tourist couple in contemporary Tokyo. This is an urban landscape that they cannot comprehend but only temporarily experience, in a fragmented and surreptitious way that allows no possible understanding and categorizations, but offers physical inclusion, emotional participation and momentary embeddedness.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The effectiveness of corporate governance mechanisms has been a subject of academic research for many decades. Although the large majority of corporate governance studies prior to mid 1990s were based on data from developed market economies such as the U.S., U.K. and Japan, in recent years researchers have begun examining corporate governance in transition economies. A comparison of China and India offers a unique environment for analyzing the effectiveness of corporate governance. First, both countries state-owned enterprise (SOE) reform strategies hinges on the Modern Enterprise System characterized by the separation of ownership and control. Ownership of an SOE’s assets is distributed among the government, institutional investors, managers, employees, and private investors. Effective control rights are assigned to management, which generally has a very small, or even nonexistent ownership stake. This distinctive shareholding structure creates conflict of interest not only between management (insiders) and outside investors but also between large shareholders and minority investors. Moreover, because both governments desire to retain some control—in part through partial retained ownership of commercialized SOEs, further conflicts arise between politicians and firms. Second, directors in publicly listed firms in both countries are predominantly drawn from institutions with significant non-market objectives: the government and other state enterprises, particularly in China, and extended families, particularly in India. As a result, the effectiveness of internal governance mechanisms, such as the number of independent directors on the board and the number of independent supervisors on the supervisory committee, are likely to be quiet limited, although this has yet to be fully evaluated. Third, because of the political nature of the privatization process itself, typical external governance mechanisms, such as debt (in conjunction with appropriate bankruptcy procedures), takeover threats, legal protection of investors, product market competition, etc., have not been effective. Bank loans have traditionally been viewed as grants from the state designed to bail out failing firms. State-owned banks retain monopoly or quasi-monopoly positions in the banking sector and profit is not their overriding objective. If political favor is deemed appropriate, subsidized loans, rescheduling of overdue debt or even outright transfer of funds can be arranged with SOEs (soft budget constraints). In addition, a market for private, non-bank debt is limited in India and has yet to be established China. There is no active merger or takeover activity in Chinese stock markets to discipline management. Information available in the capital markets is insufficient to keep at arm’s length of the corporate decisions. In light of the above peculiarities, China and India share many of the typical institutional characteristics as a transition economy, including poor legal protection of creditors and investors, the absence of an effective takeover market, an underdeveloped capital market, a relative inefficient banking system and significant interference of politicians in firm management. Su (2005) finds that the extent of political interference, managerial entrenchment and institutional control can help explain corporate dividend policies and post-IPO financing choices in this situation. Allen et al. (2005) demonstrate that standard corporate governance mechanisms are weak and ineffective for publicly listed firms while alternative governance mechanisms based on reputation and relationship have been remarkably effective in the private sector. Because the peculiarities are significant in this context, the differences in the political-economies of the two countries are likely to be evident in such relational terms. In this paper we explore the peculiarities of corporate governance in this transitional environment through a systematic examination of certain aspects of these reputational and relationship dimensions. Utilising the methods of social network analysis we identify the inter-organisational relationships at board level formed by equity holdings and by shared directors. Using data drawn from the Orbis database we map these relations among the 3700 largest firms in India and China respectively and identify the roles played in these relational networks by the particularly characteristic institutions in each case. We find greatly different social network structures in each case with some support in these relational dimensions for their distinctive features of governance. Further, the social network metrics allow us to considerably refine proxies for political interference, managerial entrenchment and institutional control used in earlier econometric analysis.