957 resultados para VILLON, FRANCOIS


Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Relevância:

80.00% 80.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Histories of Catholic education have received little attention by Church historians and are usually written by members of the Catholic clergy, with a strong emphasis placed on the spiritual and building accomplishments of the bishops. This thesis examines the provision of Catholic Education in Australasia, with a focus on the contribution of three men, Jean Baptiste Francois Pompallier, Thomas Arnold and Julian Edmund Tenison Woods. These men received support from the female religious orders in the regions where they worked, frequently with little recognition or praise by Catholic Church authorities. The tenets of their faith gave Pompallier and Woods strength and reinforced their determination to succeed. Arnold, however, possessed a strong desire to change society. All three believed in the desirability of providing Catholic schooling for the poor, with the curriculum facilitating the acquisition of socially desirable values and traits, including obedience, honesty, moral respectability and a strong adherence to Catholic religious values. The beneficiaries included society, future employers, the Church, the children and their parents. With the exception of promoting distinctly Catholic religious values, Roman Catholic schools and National schools in Australasia shared identical objectives. Historians have neglected the contributions of these men.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

http://www.archive.org/details/missionabnaquise00bigorich

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Contient : Roman de Mélusine, en vers français, attribué à COULDRETTE et à JEAN D'ARRAS. — Publié par Francisque Michel (Niort, 1854, in-8°) ; Poésies de François VILLON, Petit et Grand Testament, etc. — Ms. C de l'édition A. Longnon (1892), p. LXXXV

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Translation: Sir, It will probably be difficult for you to remember among the many strangers who annoy you with their admiration of a person to whom you kindly made civilities last year1 during a pleasant conversation about Corsica. I would be grateful if you could take a look at this sketch of his history.2 I present here the first of two letters. If you agree to them, I will send you the end. My brother, whom I recommend not to forget his deputies' commission to escort Paoli to his country,3 and to come and receive a lesson in virtue and humanity, will give them to you. I respectfully your most humble and obedient servant.4 Buonaparte, artillery officer Ajaccio, [Corsica] June 24 the first year of freedom [1790]5 1 Relations between Napoleon and Raynal have begun in 1789, which seems to confirm a confidence to Las Cases ( Memorial of St. Helena , La Pléiade , vol. I, p. 83) . 2 Latest version of history project of Corsica : Letters on Corsica to Abbe Raynal . 3 Joseph is part of a delegation sent by the city of Ajaccio to host Paoli 's return from exile in London . In doing so he has to go through Marseille where Raynal resides. 4 Shipping autograph, National Archives , 400 AP Biography 1. In the first years of Napoleon Bonaparte (1840) , Coston gives a rough version of this letter that it dates from 1786 , which is impossible because Raynal did not return to France that ' in 1787. Published for the first time in the Memories of Lord Holland (1851) , shipping is now kept in the national Archives Napoleons funds . 5 The letter is dated "June 24, the first year of freedom" (the word "freedom" is underlined twice). Given the dates of stay in Corsica Napoleon, it seems that is present in Ajaccio the month of June in 1790.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

A letter written by Napoleon Buonaparte (Bonaparte) to Guillaume Thomas Francois Raynal, dated at Ajaccio [Corsica] June 24 the first year of freedom [1790]. The letter is written in French. A transcription and a translation of the letter are also available.