944 resultados para Spanish periodicals (General)
Resumo:
Founded and for some years edited by A. de Carlos.
Resumo:
The Spanish spoken in the city of Malaga, as Andalusian Spanish in general, was in the past often times considered an incorrect, low prestige variety of Spanish which was strongly associated with the poor, rural, backward South of Spain. This southern Spanish variety is easily recognised because of its innovative phonetic features that diverge from the national standard, even though in the past years in the case of some features a convergence to the standard could be observed. Despite its low prestige the local variety of Spanish is quite often used on social network sites, where it is considered as urban, fashion and cool. Thus, this paper aims at analysing whether the Spanish used in the city of Malaga is undergoing an attitude change. The study draws on naturally occurring speech, data extracted from Facebook and a series of questionnaires about the salience, attitude and perception of the local variety of Spanish. The influence of the social factors age and gender is analysed, since they are both known to play a crucial role in many instances of language change. The first is of special interest, as during the Franco dictatorship dialect use was not accepted in schools and in the media. Results show that, on the one hand, people from Malaga hold a more positive attitude towards non-standard features used on social network sites than in spoken language. On the other hand, young female users employ most non-standard features online and unsurprisingly have an extremely positive attitude towards this use. However, in spoken Spanish the use and attitude of some features is led by men and speakers educated during the Franco dictatorship, while other features, such as elision of intervocalic /d/, elision of final /ɾ/, /l/ and /d/ and ceceo, are predominantly employed by and younger speakers and women. These features are considered as salient in the local variety and work as local identity markers.
Resumo:
The birth of the ecological movement in the 1960s motivated the conception of a new branch of Translation Studies known as Ecotranslation. This scarcely known theoretical research framework sets off from two main notions: firstly, the representation of nature in literature and secondly, the importance of the different roles and interpretations that nature can be provided with in literary works. From these bases, the goal of our pilot study was to apply this new nature-centered approach to the translations of H. G. Wells’ short story The Country of the Blind, as rendered into Spanish by Íñigo Jáuregui (2014) and Alfonso Hernández Catá (1919). The acknowledgement that Ecotranslation derives from a general awareness towards nature, considering it as an intrinsic feature of humankind which simultaneously influences and is affected by human behavior, motivated the following analysis of the role that Wells attributed to it in his short story The Country Of The Blind, which evinced a strong correspondence between environment and society in the original text, where nature was shown to be an essential instrument to figuratively reflect social concerns. Setting off from that critical analysis we compared how two chronologically separate translators rendered the natural elements of the original story into a different language, in this case Spanish. In general terms, data confirmed that Jauregi´s translation, published in 2014, encompasses a much more literal approach to the source text, rendering Well´s original terminology into the closest equivalent expressions in Spanish. While Hernández Catá, seems to have focused his work on the idea of human control over nature, even if this decision meant altering the precise way in which Wells articulated his ideas.
Resumo:
Dans cette étude nous faisons une description de l'état actuel de l'espagnol parlé par la communauté paisa de Medellin (Colombie) à Montréal, dont le dialecte ou variation de langue est aussi connu comme paisa. Pour mener cette recherche à bien un travail de champ a été réalisé au moyen d’un questionnaire écrit et d’entrevues orales mi-dirigées. Les données obtenues nous permettent d’établir des premières comparaisons entre le parler des paisas de Montréal et celui des habitants de Medellin, et d’identifier quelques-uns des principaux changements linguistiques chez cette communauté parlante, spécialement les interférences du français au moment de parler en espagnol, et certains facteurs qui en favorisent, de même que certains changements au niveau socioculturel, les attitudes linguistiques des paisas vers leur variété, vers l’espagnol, en général, et aussi vers le français des québécois de la Région Métropolitaine de Montréal, en particulier. Finalement, il est aussi possible de connaître quelques-unes des différences et similitudes par rapport à la situation linguistique actuelle à la ville de Medellin. Bien que la communauté étudiée représente un bas pourcentage des hispanophones de la ville, la recherche peut contribuer à l’avancement des connaissances de l’espagnol à Montréal, puisque ses résultats, ajoutés à ceux d’autres études, permettront de mieux connaître sa réalité linguistique.
Resumo:
Identity is a recurrent research interest in current sociolinguistics and it is also of primary interest in digital discourse studies. Identity construction is closely related to stance and style (Eckert 2008; Jaffe 2009), which are fundamental concepts for understanding the language use and its social meanings in the case of social media users from Malaga. As the specific social meanings of a set of dialect features constitute a style, this style and the social (and technological) context in which the variants are used determine the meanings that are actually associated with each variant. Hence, every variant has its own indexical field covering any number of potential meanings. The Spanish spoken in Malaga, as Andalusian Spanish in general, was in the past often times considered an incorrect, low prestige variety of Spanish which was strongly associated with the poor, rural, backward South of Spain. This southern Spanish variety is easily recognised because of its innovative phonetic features that diverge from the national standard. In this study several of these phonetic dialect features are looked at, which users from Malaga purposefully employ (in a textualised form) on social media for identity construction. This identity construction is analysed through interactional and ethnographic methods: A perception and an imitation task served as key data and were supplemented by answers to a series of open questions. Further data stems from visual, multimodal elements (e.g. images, photos, videos) posted by users from the city of Malaga. The program TAMS Analyzer was used for data codification and analysis. Results show that certain features that in spoken language are considered rural and old-fashioned, acquire new meaning on social media, namely of urbanity and fashion. Moreover, these features, if used online, are associated with hipsters. That is, the “cool” social media index the “coolness” of the dialect features in question and, thus, the mediatisation makes their indexical fields even more multi-layered and dynamic. Social media users from Malaga performatively employ these stylised dialect features to project a hipster identity and certain related stances.
Resumo:
Premiere: Teatro de Variedades, 5 Apr. 1862.
Resumo:
v. 11-20 also called ser. 2 v. 1-10; v. 21-28 called ser. 3 v. 1-8.
Resumo:
"Carta-prólogo" signed: Luis Montoto y Rautenstrauch.
Resumo:
Consisting of original pieces and selections from performances of merit, foreign and domestic, A work calculated to disseminate useful knowledge among all ranks of people at a small expense, by James Anderson.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Mode of access: Internet.
Resumo:
Resumen tomado de la publicaci??n. Resumen tambi??n en ingl??s
Resumo:
The purpose of this study was to analyze the internal consistency and the external and structure validity of the 12-Item General Health Questionnaire (GHQ-12) in the Spanish general population. A stratified sample of 1001 subjects, ages between 25 and 65 years, taken from the general Spanish population was employed. The GHQ-12 and the Inventory of Situations and Responses of Anxiety-ISRA were administered. A Cronbach’s alpha of .76 (Standardized Alpha: .78) and a 3-factor structure (with oblique rotation and maximum likelihood procedure) were obtained. External validity of Factor I (Successful Coping) with the ISRA is very robust (.82; Factor II, .70; Factor III, .75). The GHQ-12 shows adequate reliability and validity in the Spanish population. Therefore, the GHQ-12 can be used with efficacy to assess people’s overall psychological well-being and to detect non-psychotic psychiatric problems. Additionally, our results confirm that the GHQ-12 can best be thought of as a multidimensional scale that assesses several distinct aspects of distress, rather than just a unitary screening measure.